Daniel Adams-Ray - Svart - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Adams-Ray - Svart




Svart
Черный
Linje 13 nittionittioåtta
Линия 13, девяносто восьмой.
Soffan är silvertejpad men drömmen kommer att hålla
Диван обмотан скотчем, но мечта выстоит, милая.
Follen är ljummen, femma meto i strumpan.
Подъезд теплый, пятерка метоцина в носке.
Bromsar blixtrar i mörker och hjärtat bultar mot bröstet
Тормоза вспыхивают в темноте, а сердце бьется о ребра.
Köp inte vad vi tycker, vi och våra fula vanor
Не верь тому, что мы думаем, мы и наши дурные привычки.
Fuck dig och dina pengar, Svenne. Vi är ej till salu.
К черту тебя и твои деньги, буржуй. Мы не продаемся.
halv, svart, vitt.
Наполовину, так черный, так белый.
Men åhh fri
Но, ох, как свободен.
hal, ful, grann
Так нецелый, так уродлив, так прекрасен.
Men åhh sann
Но, ох, как правдив.
Fåglar kvittrar folk är väg till jobbet
Птицы щебечут, люди идут на работу.
Hopp står skrivet i väggen men blickar stannar vid golvet
Надежда написана на стене, но взгляды прикованы к полу.
Fula normer föder hårda batonger
Уродливые нормы рождают жесткие дубинки.
I är inte från ghettot med reppar ändå betongen
Мы не из гетто, но все равно читаем рэп о бетоне.
Farbror staten barnen är ej till salu
Дядя Сэм, дети не продаются.
Ta tillbaka reklamen, för staden är vår för dagen
Заберите свою рекламу, город наш на сегодня.
halv, svart, vitt.
Наполовину, так черный, так белый.
Men åhh fri
Но, ох, как свободен.
hal, ful, grann
Так нецелый, так уродлив, так прекрасен.
Men åhh sann
Но, ох, как правдив.
Den här staden är död, låt oss måla den röd
Этот город мертв, давай раскрасим его в красный.
Låt oss måla den blå, det får bli vad det blir
Давай раскрасим его в синий, будь что будет.
en öde perrong står en kub i betong
На пустой платформе стоит бетонный куб.
Ingen ser vad det står men den sägs vara fin
Никто не видит, что на нем написано, но говорят, он красивый.
Vi blir trampade men vi fortsätter
По нам топчутся, но мы продолжаем идти.
Ingen vet vad det är men vi bär våra ärr
Никто не знает, что это, но мы носим свои шрамы.
Den här staden är död, låt oss måla den röd
Этот город мертв, давай раскрасим его в красный.
Låt oss måla den blå. Vi är bättre än grå.
Давай раскрасим его в синий. Мы лучше, чем серые.
halv, svart, vitt.
Наполовину, так черный, так белый.
Men åhh fri
Но, ох, как свободен.
hal, ful, grann
Так нецелый, так уродлив, так прекрасен.
Men åhh sann
Но, ох, как правдив.





Авторы: Daniel David John Adams-ray, Carl Wikstrom Ask


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.