Текст и перевод песни Daniel Altamirano - Crepúsculo Perdido
Crepúsculo Perdido
Twilight Lost
Es
la
hora...
Vete
ya...
It's
time...
Go
now...
Que
este
crepúsculo
muera.
May
this
twilight
die.
No
quiero
amar
las
ruinas
I
do
not
want
to
love
the
ruins
De
esos
árboles,
lejos.
Of
those
trees,
far
away.
Ahora...
Ahora
me
da
igual
Now...
Now
I
don't
care
Vivir
o
estar
muriendo...
If
I
live
or
die...
No
sabría
decir
"amor";
I
can't
say
"love";
Y
eso
es
tremendo.
And
that's
a
big
deal.
¿A
qué
buscar
los
días
que
se
fueron?
Why
should
I
look
for
those
days
that
are
gone?
Nunca
serán
igual
dos
primaveras,
Two
springs
will
never
be
the
same,
El
amor
y
el
sabor
Love
and
the
taste
De
los
primeros
besos;
Of
the
first
kisses;
Y
lo
que
en
mi
alma
es
duda,
And
what's
a
doubt
in
my
soul,
En
ti,
en
ti
es
remordimiento.
In
you,
it's
remorse.
¡No!
Ya
no
volverá
a
rondar
No!
The
moon
will
no
longer
haunt
La
luna
en
tus
cabellos,
Your
hair,
Ni
el
cansancio
alcanzará
para
el
olvido.
Nor
will
weariness
be
enough
for
forgetfulness.
Ya
no
será
la
cita,
y...
y
es
temprano,
The
date
will
no
longer
be,
and...
It's
too
early,
O
acaso
tarde,
porque
oscurece
el
cielo.
Or
maybe
too
late,
because
the
sky
is
getting
dark.
Por
eso,
lleno
de
luz
la
plaza
That's
why,
full
of
light,
the
square
De
los
primeros
sueños
de
amor,
Of
our
first
dreams
of
love,
Que
no
se
olvidan
jamás...
Which
are
never
forgotten...
La
plaza
y
aquel
café,
The
square
and
that
café,
Donde
balbuceé
un
"te
quiero",
Where
I
stammered
"I
love
you",
Y
tú
dejaste
tu
mano,
And
you
left
your
hand,
Sorprendida,
entre
mis
dedos.
In
surprise,
between
my
fingers.
Todos...
Todos
saben
que
te
amo,
Everyone...
Everyone
knows
that
I
love
you,
Mas,
nadie
sabrá
que
hoy
me
muero...
But,
no
one
will
know
that
I'm
dying
today...
Y
el
crepúsculo
en
que
ayer
And
the
twilight
in
which
yesterday
íbamos
siempre
a
encontrarnos,
We
would
always
meet,
Nos
sabrá
a
amarga
miel,
Will
taste
like
bitter
honey,
A
violines
enterrados;
Like
buried
violins;
Porque
ya
no
estarás
tú,
Because
you'll
no
longer
be
there,
O
este
eterno
crepúsculo
Or
this
eternal
twilight
Que
muere
en
mí,
desde
que
te
amo.
That's
dying
in
me,
since
I
loved
you.
Y
no
sé
por
qué
te
dejo
partir,
And
I
don't
know
why
I'm
letting
you
go,
Si
me
dices
que
me
quieres;
If
you
tell
me
you
love
me;
Que
me
quieres
como
nunca,
That
you
love
me
like
never
before,
Más
que
nunca...
More
than
ever...
Y
me
juras,
y
te
juro...
And
you
swear
to
me,
and
I
swear
to
you...
En
vano;
porque
es
así...
In
vain;
because
it's
like
this...
Tú
me
quieres
ver
feliz,
You
want
to
see
me
happy,
Y
yo,
igualmente
contenta;
And
me,
equally
happy;
Porque
es
verdad
que
te
alejas...
Because
it's
true
that
you're
going
away...
Tú,
te
llevas
el
sol,
You,
you
take
the
sun,
El
amor
en
tu
piel;
Love
in
your
skin;
El
día
se
va
en
ti;
The
day
goes
away
in
you;
Tú...
me
dejas
sin
luz.
You...
You
leave
me
without
light.
Que
yo
me
quedo;
no
sé...
For
I
stay;
I
don't
know...
No
sé
qué
diablos
haré
en
la
tierra;
I
don't
know
what
the
hell
I'll
do
on
earth;
Porque
un
hombre
sin
amor,
Because
a
man
without
love,
No
encuentra
sitio
ni
estrella
Can't
find
a
place
or
a
star
Para
apagar
su
dolor,
To
quench
his
sorrow,
Las
ansias
de
aquel
amor
The
longings
of
that
love
Que
se
va,
o...
o
que
te
llevas...
Which
is
going
away,
or...
which
you're
taking
away...
Porque
es
verdad:
ya
no
habrá
Because
it's
true:
there
will
no
longer
be
Crepúsculos
ni
primaveras.
Twilights
or
springs.
Es
la
hora;
vete
pronto...
It's
time;
go
soon...
Que
este
crepúsculo
muera,
May
this
twilight
die,
De
una
vez
y
para
siempre,
Once
and
for
all,
Aunque
por
siempre
te
quiera...
Even
if
I'll
love
you
forever...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Suarez, Reynaldo Daniel Altamirano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.