Daniel Altamirano - Crepúsculo Perdido - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Altamirano - Crepúsculo Perdido




Crepúsculo Perdido
Потерянный за́кат
Es la hora... Vete ya...
Время пришло... Уходи уже...
Que este crepúsculo muera.
Пусть этот за́кат умрет.
No quiero amar las ruinas
Не хочу любить руины
De esos árboles, lejos.
Тех деревьев, вдали.
Ahora... Ahora me da igual
Теперь... Теперь мне все равно,
Vivir o estar muriendo...
Жить или умирать...
No sabría decir "amor";
Не смогу сказать "люблю";
Y eso es tremendo.
И это ужасно.
¿A qué buscar los días que se fueron?
Зачем искать ушедшие дни?
Nunca serán igual dos primaveras,
Никогда не будут одинаковы две весны,
El amor y el sabor
Любовь и вкус
De los primeros besos;
Первых поцелуев;
Y lo que en mi alma es duda,
И то, что в моей душе сомнение,
En ti, en ti es remordimiento.
В тебе, в тебе раскаяние.
¡No! Ya no volverá a rondar
Нет! Уже не будет кружить
La luna en tus cabellos,
Луна в твоих волосах,
Ni el cansancio alcanzará para el olvido.
И усталость не приведет к забвению.
Ya no será la cita, y... y es temprano,
Больше не будет свиданий, и... и ещё рано,
O acaso tarde, porque oscurece el cielo.
Или, быть может, поздно, потому что темнеет небо.
Por eso, lleno de luz la plaza
Поэтому я наполняю светом площадь
De los primeros sueños de amor,
Первых любовных снов,
Que no se olvidan jamás...
Которые никогда не забываются...
La plaza y aquel café,
Площадь и то кафе,
Donde balbuceé un "te quiero",
Где я прошептал "люблю тебя",
Y dejaste tu mano,
А ты оставила свою руку,
Sorprendida, entre mis dedos.
Удивленную, в моих пальцах.
Todos... Todos saben que te amo,
Все... Все знают, что я люблю тебя,
Mas, nadie sabrá que hoy me muero...
Но никто не узнает, что сегодня я умираю...
Y el crepúsculo en que ayer
И за́кат, в котором вчера
íbamos siempre a encontrarnos,
Мы всегда встречались,
Nos sabrá a amarga miel,
Будет нам как горький мед,
A violines enterrados;
Как погребенные скрипки;
Porque ya no estarás tú,
Потому что тебя больше не будет,
Ni nosotros,
Нас не будет,
O este eterno crepúsculo
Или этот вечный за́кат,
Que muere en mí, desde que te amo.
Который умирает во мне, с тех пор как я люблю тебя.
Y no por qué te dejo partir,
И я не знаю, почему я позволяю тебе уйти,
Si me dices que me quieres;
Если ты говоришь, что любишь меня;
Que me quieres como nunca,
Что любишь меня как никогда,
Más que nunca...
Больше, чем когда-либо...
Y me juras, y te juro...
И ты клянешься, и я клянусь...
En vano; porque es así...
Напрасно; потому что так и есть...
me quieres ver feliz,
Ты хочешь видеть меня счастливым,
Y yo, igualmente contenta;
А я, тебя довольной;
Porque es verdad que te alejas...
Потому что правда в том, что ты уходишь...
Tú, te llevas el sol,
Ты, ты забираешь солнце,
El amor en tu piel;
Любовь на твоей коже;
El día se va en ti;
День уходит с тобой;
Tú... me dejas sin luz.
Ты... оставляешь меня без света.
Que yo me quedo; no sé...
А я остаюсь; не знаю...
No qué diablos haré en la tierra;
Не знаю, что, черт возьми, я буду делать на земле;
Porque un hombre sin amor,
Потому что мужчина без любви,
No encuentra sitio ni estrella
Не найдет ни места, ни звезды,
Para apagar su dolor,
Чтобы утолить свою боль,
Las ansias de aquel amor
Тоску по той любви,
Que se va, o... o que te llevas...
Которая уходит, или... или которую ты забираешь...
Porque es verdad: ya no habrá
Потому что это правда: больше не будет
Crepúsculos ni primaveras.
Ни закатов, ни весны.
Es la hora; vete pronto...
Время пришло; уходи скорее...
Que este crepúsculo muera,
Пусть этот за́кат умрет,
De una vez y para siempre,
Раз и навсегда,
Aunque por siempre te quiera...
Хотя я буду любить тебя вечно...





Авторы: Walter Suarez, Reynaldo Daniel Altamirano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.