Текст и перевод песни Daniel Balavoine - Ça sert à quoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça sert à quoi
К чему это всё?
Un
soleil
rien
que
pour
toi
Солнце
только
для
тебя,
Ça
sert
à
quoi
toute
une
vie
de
cinéma
к
чему
вся
эта
жизнь,
как
в
кино?
Ça
sert
à
quoi
К
чему
всё
это?
Y
a
encore
à
tes
souliers
На
твоих
туфлях
всё
ещё
La
terre
accrochée
прилипла
земля,
Mais
tu
veux
t′en
aller
но
ты
хочешь
уйти,
Toujours
t'en
aller
всегда
уйти.
Un
trésor
rien
que
pour
toi
Сокровище
только
для
тебя,
Ça
sert
à
quoi
и
к
чему
это
всё?
Demain
matin
tu
t′en
vas
Завтра
утром
ты
уйдёшь.
Ça
sert
à
quoi
К
чему
это
всё?
Y
a
plus
de
terre
à
tes
souliers
На
твоих
туфлях
больше
нет
земли,
Déraciné,
ton
sourire
à
changé
ты
с
корнями
вырвана,
твоя
улыбка
изменилась,
A
déjà
changé
уже
изменилась.
Tu
veux
tout,
t'auras
rien
Ты
хочешь
всё,
но
не
получишь
ничего.
À
la
ville,
tu
sais
bien
les
filles
ont
le
cœur
maquillé
В
городе,
ты
же
знаешь,
у
девушек
накрашенные
сердца.
À
la
ville
t'auras
rien
В
городе
ты
ничего
не
получишь,
Tu
le
sais
bien
ты
же
знаешь.
Le
bonheur
à
tes
pieds
Счастье
у
твоих
ног,
Toi
tu
veux
t′évader
а
ты
хочешь
сбежать.
Mais
c′est
ici,
la
liberté
Но
свобода
здесь,
À
la
ville
t'auras
rien
в
городе
ты
ничего
не
получишь,
Tu
le
sais
bien
ты
же
знаешь.
Un
plaisir
rien
que
pour
toi
Удовольствие
только
для
тебя,
Ça
sert
à
quoi
tout
quitter
quand
tout
est
là
к
чему
всё
бросать,
когда
всё
здесь?
Ça
sert
à
quoi
К
чему
всё
это?
Y
a
plus
de
terre
à
tes
souliers
На
твоих
туфлях
больше
нет
земли,
Plus
de
passé
нет
прошлого,
Et
moi
qui
rêvais
de
tout
partager
а
я
мечтал
всё
разделить
с
тобой.
Tu
veux
tout
t′auras
rien
Ты
хочешь
всё,
но
не
получишь
ничего.
À
la
ville,
tu
sais
bien
les
filles
ont
le
cœur
maquillé
В
городе,
ты
же
знаешь,
у
девушек
накрашенные
сердца.
À
la
ville
t'auras
rien
В
городе
ты
ничего
не
получишь,
Tu
le
sais
bien
ты
же
знаешь.
Le
bonheur
à
tes
pieds,
toi
tu
veux
t′évader
Счастье
у
твоих
ног,
а
ты
хочешь
сбежать.
Mais
c'est
ici
la
liberté
Но
свобода
здесь,
À
la
ville
t′auras
rien
в
городе
ты
ничего
не
получишь,
Tu
le
sais
bien
ты
же
знаешь.
Et
le
soleil
est
froid
И
солнце
холодное,
Et
je
souffre
déjà
и
мне
уже
больно.
T'aurai
dû
rester
là
Тебе
следовало
остаться
здесь.
La
ville
ça
sert
à
quoi
Город,
к
чему
он,
Quand
on
a
mieux
que
ça
когда
есть
что-то
лучше?
T'aurai
jamais
dû
t′en
aller
Тебе
никогда
не
следовало
уходить.
Les
souliers
bien
cirés
Блестящие
туфли
De
la
terre
goudronnée
на
асфальтированной
земле,
Ça
sert
à
quoi
к
чему
это
всё?
Tu
veux
tout
t′auras
rien
Ты
хочешь
всё,
но
не
получишь
ничего.
À
la
ville,
tu
sais
bien
les
filles
ont
le
cœur
maquillé
В
городе,
ты
же
знаешь,
у
девушек
накрашенные
сердца.
À
la
ville
t'auras
rien
В
городе
ты
ничего
не
получишь,
Tu
le
sais
bien
ты
же
знаешь.
Le
bonheur
à
tes
pieds,
toi
tu
veux
t′évader
Счастье
у
твоих
ног,
а
ты
хочешь
сбежать.
Mais
c'est
ici
ta
liberté
Но
здесь
твоя
свобода,
À
la
ville
t′auras
rien
в
городе
ты
ничего
не
получишь,
Tu
le
sais
bien
ты
же
знаешь.
À
la
ville
t'auras
rien
В
городе
ты
ничего
не
получишь.
À
la
ville,
tu
sais
bien
les
filles
ont
le
cœur
maquillé
В
городе,
ты
же
знаешь,
у
девушек
накрашенные
сердца.
À
la
ville
t′auras
rien
В
городе
ты
ничего
не
получишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Balavoine, Patrick Dulphy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.