Daniel Balavoine - La vie ne m'apprend rien (Live à l'Olympia / 1981) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Daniel Balavoine - La vie ne m'apprend rien (Live à l'Olympia / 1981)




La vie ne m'apprend rien (Live à l'Olympia / 1981)
Life (original title: La vie ne m'apprend rien) (Live at the Olympia / 1981)
(Merci)
(Thank you)
Qui ose dire qu'il peut m'apprendre les sentiments?
Who dares to say they can teach me about feelings?
Ou me montrer ce qu'il faut faire pour être grand?
Or show me what it takes to be great?
Qui peut changer ce que je porte dans mon sang?
Who can change what I carry in my blood?
Qui a le droit de m'interdire d'être vivant?
Who has the right to forbid me from being alive?
De quel côté se trouvent les bons ou les méchants?
On which side are the good guys or the bad guys?
Leurs évangiles ont fait de moi un non-croyant
Their gospels have made me a non-believer
La vie ne m'apprend rien
Life doesn't teach me anything
Je voulais juste un peu parler, choisir un train
I just wanted to talk a little bit, choose a train
La vie ne m'apprend rien
Life doesn't teach me anything
J'aimerais tellement m'accrocher, prendre un chemin
I'd love to hold on, take a path
Oh, prendre un chemin
Oh, take a path
Mais je n'peux pas, je n'sais pas
But I can't, I don't know
Et je reste planté
And I just stand there
Les lois ne font plus les Hommes
Laws don't make men anymore
Mais quelques hommes font la loi
But some men make the law
Et je n'peux pas, je n'sais pas
And I can't, I don't know
Et je reste planté
And I just stand there
À ceux qui croient que mon argent endort ma tête
To those who believe that my money puts my head to sleep
Hmm, je dis qu'il ne suffit pas d'être pauvre pour être honnête
Hmm, I say that it's not enough to be poor to be honest
Ils croient peut-être que la liberté s'achète?
Do they believe that freedom can be bought?
Que reste-t-il des idéaux sous la mitraille?
What remains of ideals under fire?
Quand les prêcheurs sont à l'abri de la bataille
When preachers are safe from battle
La vie des morts n'est plus sauvée par des médailles
The lives of the dead are no longer saved by medals
La vie ne m'apprend rien
Life doesn't teach me anything
Je voulais juste un peu parler, choisir un train
I just wanted to talk a little bit, choose a train
La vie ne m'apprend rien
Life doesn't teach me anything
J'aimerais tellement m'accrocher, prendre un chemin
I'd love to hold on, take a path
Oh, prendre un chemin
Oh, take a path
Mais j'ne peux pas, je n'sais pas
But I can't, I don't know
Et je reste planté
And I just stand there
Les lois ne font plus les Hommes
Laws don't make men anymore
Mais quelques hommes font la loi
But some men make the law
Et je n'peux pas, je n'sais pas
And I can't, I don't know
Et je reste planté
And I just stand there
La vie ne m'apprend rien
Life doesn't teach me anything
Hm, oh-oh, oh-oh-oh (bravo)
Hm, oh-oh, oh-oh-oh (bravo)
(Merci)
(Thank you)





Авторы: Daniel Xavier Marie Balavoine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.