Текст и перевод песни Daniel Balavoine - La vie ne m'apprend rien (Live à l'Olympia / 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie ne m'apprend rien (Live à l'Olympia / 1981)
Жизнь ничему меня не учит (Концерт в Олимпии / 1981)
Qui
ose
dire
qu'il
peut
m'apprendre
les
sentiments?
Кто
смеет
говорить,
что
может
научить
меня
чувствам?
Ou
me
montrer
ce
qu'il
faut
faire
pour
être
grand?
Или
показать
мне,
что
нужно
делать,
чтобы
стать
взрослым?
Qui
peut
changer
ce
que
je
porte
dans
mon
sang?
Кто
может
изменить
то,
что
течет
в
моих
жилах?
Qui
a
le
droit
de
m'interdire
d'être
vivant?
Кто
вправе
запретить
мне
жить?
De
quel
côté
se
trouvent
les
bons
ou
les
méchants?
На
чьей
стороне
добро,
а
на
чьей
зло?
Leurs
évangiles
ont
fait
de
moi
un
non-croyant
Их
евангелия
сделали
меня
неверующим.
La
vie
ne
m'apprend
rien
Жизнь
ничему
меня
не
учит,
Je
voulais
juste
un
peu
parler,
choisir
un
train
Я
хотел
всего
лишь
немного
поговорить,
выбрать
свой
путь.
La
vie
ne
m'apprend
rien
Жизнь
ничему
меня
не
учит,
J'aimerais
tellement
m'accrocher,
prendre
un
chemin
Я
так
хочу
ухватиться
за
что-то,
найти
свою
дорогу.
Oh,
prendre
un
chemin
О,
найти
свою
дорогу.
Mais
je
n'peux
pas,
je
n'sais
pas
Но
я
не
могу,
я
не
знаю,
Et
je
reste
planté
lа
И
я
остаюсь
стоять
здесь.
Les
lois
ne
font
plus
les
Hommes
Законы
больше
не
создают
Людей,
Mais
quelques
hommes
font
la
loi
Но
некоторые
люди
создают
закон.
Et
je
n'peux
pas,
je
n'sais
pas
И
я
не
могу,
я
не
знаю,
Et
je
reste
planté
là
И
я
остаюсь
стоять
здесь.
À
ceux
qui
croient
que
mon
argent
endort
ma
tête
Тем,
кто
думает,
что
мои
деньги
затуманивают
мой
разум,
Hmm,
je
dis
qu'il
ne
suffit
pas
d'être
pauvre
pour
être
honnête
Хм,
я
говорю,
что
недостаточно
быть
бедным,
чтобы
быть
честным.
Ils
croient
peut-être
que
la
liberté
s'achète?
Они,
наверное,
думают,
что
свободу
можно
купить?
Que
reste-t-il
des
idéaux
sous
la
mitraille?
Что
остается
от
идеалов
под
градом
пуль?
Quand
les
prêcheurs
sont
à
l'abri
de
la
bataille
Когда
проповедники
в
безопасности,
вдали
от
битвы,
La
vie
des
morts
n'est
plus
sauvée
par
des
médailles
Жизнь
мертвых
больше
не
спасают
медали.
La
vie
ne
m'apprend
rien
Жизнь
ничему
меня
не
учит,
Je
voulais
juste
un
peu
parler,
choisir
un
train
Я
хотел
всего
лишь
немного
поговорить,
выбрать
свой
путь.
La
vie
ne
m'apprend
rien
Жизнь
ничему
меня
не
учит,
J'aimerais
tellement
m'accrocher,
prendre
un
chemin
Я
так
хочу
ухватиться
за
что-то,
найти
свою
дорогу.
Oh,
prendre
un
chemin
О,
найти
свою
дорогу.
Mais
j'ne
peux
pas,
je
n'sais
pas
Но
я
не
могу,
я
не
знаю,
Et
je
reste
planté
lа
И
я
остаюсь
стоять
здесь.
Les
lois
ne
font
plus
les
Hommes
Законы
больше
не
создают
Людей,
Mais
quelques
hommes
font
la
loi
Но
некоторые
люди
создают
закон.
Et
je
n'peux
pas,
je
n'sais
pas
И
я
не
могу,
я
не
знаю,
Et
je
reste
planté
là
И
я
остаюсь
стоять
здесь.
La
vie
ne
m'apprend
rien
Жизнь
ничему
меня
не
учит.
Hm,
oh-oh,
oh-oh-oh
(bravo)
Хм,
о-о,
о-о-о
(браво)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Xavier Marie Balavoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.