Daniel Balavoine - La vie ne m'apprend rien - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Balavoine - La vie ne m'apprend rien




La vie ne m'apprend rien
Жизнь ничему меня не учит
Qui ose dire qu'il peut m'apprendre les sentiments
Кто смеет говорить, что может научить меня чувствам,
Ou me montrer ce qu'il faut faire pour être grand
Или показать мне, что нужно делать, чтобы стать великим?
Qui peut changer ce que je porte dans mon sang
Кто может изменить то, что течет в моих жилах?
Qui a le droit de m'interdire d'être vivant
Кто имеет право запретить мне жить?
De quel côté se trouvent les bons ou les méchants
На чьей стороне находятся добрые или злые?
Leurs évangiles ont fait de moi un non croyant
Их евангелия сделали меня неверующим.
La vie ne m'apprend rien
Жизнь ничему меня не учит.
Je voulais juste un peu parler, choisir un train
Я просто хотел немного поговорить, выбрать поезд.
La vie ne m'apprend rien
Жизнь ничему меня не учит.
J'aimerais tellement m'accrocher, prendre un chemin
Я бы так хотел за что-то ухватиться, выбрать путь.
Prendre un chemin
Выбрать путь.
Mais je ne peux pas, je ne sais pas
Но я не могу, я не знаю.
Et je reste planté
И я остаюсь стоять здесь.
Les lois ne font plus les hommes mais quelques hommes font la loi
Законы больше не создают людей, но некоторые люди создают закон.
Et je ne peux pas, je ne sais pas
И я не могу, я не знаю.
Et je reste planté
И я остаюсь стоять здесь.
À ceux qui croient que mon argent endort ma tête
Тем, кто верит, что мои деньги усыпляют мой разум,
Je dis qu'il ne suffit pas d'être pauvre pour être honnête
Я говорю, что недостаточно быть бедным, чтобы быть честным.
Ils croient peut-être que la liberté s'achète
Они, возможно, думают, что свободу можно купить.
Que reste-t'il des idéaux sous la mitraille
Что остается от идеалов под градом пуль?
Quand leurs prècheurs sont à l'abri de la bataille
Когда их проповедники в безопасности, вдали от сражения.
La vie des morts n'est plus sauvée par des médailles
Жизнь мертвых больше не спасают медали.
La vie ne m'apprend rien
Жизнь ничему меня не учит.
Je voulais juste un peu parler, choisir un train
Я просто хотел немного поговорить, выбрать поезд.
La vie ne m'apprend rien
Жизнь ничему меня не учит.
J'aimerai tellement m'accrocher, prendre un chemin
Я бы так хотел за что-то ухватиться, выбрать путь.
Prendre un chemin
Выбрать путь.
Mais je ne peux pas, je ne sais pas
Но я не могу, я не знаю.
Et je reste planté
И я остаюсь стоять здесь.
Les lois ne font plus les hommes mais quelques hommes font la loi
Законы больше не создают людей, но некоторые люди создают закон.
Et je ne peux pas, je ne sais pas
И я не могу, я не знаю.
Et je reste planté
И я остаюсь стоять здесь.
Je ne peux pas, je ne sais pas
Я не могу, я не знаю.
Et je reste planté
И я остаюсь стоять здесь.
Les lois ne font plus les hommes mais quelques hommes font les lois
Законы больше не создают людей, но некоторые люди создают законы.
Et je ne peux pas, je ne sais pas
Я не могу, я не знаю.
Et je reste planté
И я остаюсь стоять здесь.
La vie ne m'apprend rien
Жизнь ничему меня не учит.





Авторы: Daniel BALAVOINE, DANIEL BALAVOINE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.