Текст и перевод песни Daniel Beretta feat. Lucie Dolènex - C'est La Fête
Ma
chère
mademoiselle
Моя
дорогая
мадемуазель
C'est
avec
une
profonde
fierté
et
un
immense
plaisir
Это
с
глубокой
гордостью
и
огромным
удовольствием
Que
nous
vous
invitons
ce
soir
Что
мы
приглашаем
вас
сегодня
вечером
Détendez-vous,
ne
pensez
plus
à
rien,
prenez
place
Расслабьтесь,
больше
ни
о
чем
не
думайте,
займите
свое
место
Et
laissez
la
haute
gastronomie
française
vous
présenter
И
позвольте
вам
познакомиться
с
изысканной
французской
кухней
C'est
la
fête,
c'est
la
fête
Это
вечеринка,
это
вечеринка
Service
garanti
impec'
Безупречное
гарантированное
обслуживание
Mettez
votre
petite
bavette
chérie,
et
nous
Надень
свой
милый
маленький
нагрудник,
и
мы
On
veille
au
reste
Мы
позаботимся
обо
всем
остальном
Plat
du
jour
et
hors-d'œuvre
Блюдо
дня
и
закуски
Ici,
on
sert
à
toute
heure
Здесь
подают
в
любое
время
Cuisine
au
beurre,
c'est
la
meilleure
Готовим
на
сливочном
масле,
это
лучшее
Et
croyez-moi,
je
suis
connaisseur
И
поверьте
мне,
я
знаток
Tout
le
monde
chante,
tout
le
monde
danse
Все
поют,
все
танцуют
Oui,
mam'selle,
ça
c'est
la
France
Да,
мамочка,
это
Франция
Un
bon
dîner
ça
vaut
mieux
qu'un
coup
de
trompette
Хороший
ужин
лучше,
чем
трубный
гам
Prenez
donc
le
menu
et
quand
vous
l'aurez
lu
Так
что
возьмите
меню,
и
когда
вы
его
прочтете
On
fera
la
fête,
ce
sera
chouette,
ma
minette
Мы
устроим
вечеринку,
это
будет
здорово,
моя
крошка
Mironton,
pommes
sautées,
Paris-Crest,
crêpes
flambées
Миронтон,
жареные
яблоки,
Парижский
гребень,
блины
фламбе
On
vous
prépare
avec
art
Мы
подготовим
вас
с
искусством
Une
fête
à
vous
couper
le
sifflet
Вечеринка,
которая
заставит
вас
замолчать
Vous
êtes
seule
et
pas
fière
Ты
одинока
и
не
горда
Mais
mam'selle,
laissez-vous
faire
Но,
мамочка,
позвольте
вам
сделать
это
Y
a
pas
de
cafard,
y
a
pas
de
déprime
Нет
тараканов,
нет
депрессии
Quand
les
assiettes
sont
des
copines
Когда
тарелки-это
подруги
J'ai
la
cote
pour
jongler
У
меня
есть
шансы
жонглировать
Avec
mes
potes
chandeliers
С
моими
приятелями-подсвечниками
Tout
ça
dans
la
tradition
des
grandes
maisons
Все
это
в
традициях
великих
домов
Allez,
levons
nos
verres,
et
sautons
la
barrière
Давай,
поднимем
бокалы
и
перепрыгнем
через
барьер
Pour
les
fillettes
tristounettes
Для
грустных
маленьких
девочек
Moi
je
connais
qu'une
seule
recette
Я
знаю
только
один
рецепт
C'est
la
fête
Это
вечеринка
C'est
la
fête
Это
вечеринка
C'est
la
fête
Это
вечеринка
La
vie
est
un
supplice
Жизнь-это
мучение
Pour
un
domestique
sans
office
Для
прислуги
без
должности
Qui
ne
peut
faire
le
bonheur
d'âme
qui
vive
Который
не
может
принести
счастья
ни
одной
живой
душе
Ah,
le
bon
vieux
temps
des
jours
de
labeur
Ах,
старые
добрые
времена
трудовых
будней
Que
la
vie
a
classé
aux
archives
Что
жизнь
хранила
в
архивах
Dix
ans
de
vraie
galère
Десять
лет
настоящей
галеры
Ratatinés
par
la
poussière
Сморщенные
от
пыли
Sans
jamais
pouvoir
montrer
notre
savoir-faire
Никогда
не
имея
возможности
продемонстрировать
наше
ноу-хау
À
déambuler
autour
du
château
Прогуляться
по
замку
Patapouf,
pomme
d'api
Патапуф,
яблоко
АПИ
Youpla
boum,
thank
you,
my
lady
Вы
бум-бум,
спасибо,
Миледи
Un
dîner
aux
chandelles
Ужин
при
свечах
Mais
tout
est
prêt
pour
la
demoiselle
Но
для
девушки
все
готово
Bombes
glacées,
Champagne
au
frais
Ледяные
бомбы,
охлажденное
шампанское
Nappes
empesées,
dans
ma
corbeille
Пропитанные
скатерти,
в
моей
корзине
Au
dessert,
je
ferais
du
thé
На
десерт
я
бы
приготовила
чай
C'est
ma
grande
spécialité
Это
моя
главная
специальность
Pendant
que
les
tasses
jouent
du
torchon
Пока
чашки
играют
с
кухонным
полотенцем
Je
ferais
mes
pimpons,
mes
petits
bouillons
Я
бы
приготовил
свои
пимпоны,
свои
маленькие
бульоны
Je
sifflerai
comme
une
folle
Я
буду
свистеть
как
сумасшедшая
J'ai
une
tache,
ça,
ça
me
désole
У
меня
есть
пятно,
это
меня
расстраивает
L'important,
ce
serait
de
donner
bonne
impression
Главное
- произвести
хорошее
впечатление
En
route
et
sauve
qui
peut
Беги
и
спасай,
кто
может
Ce
sera
un
sucre
ou
deux,
ma
mignonnette
Это
будет
один
или
два
кусочка
сахара,
моя
крошка
C'est
la
fête
Это
вечеринка
C'est
la
fête
Это
вечеринка
C'est
la
fête
Это
вечеринка
C'est
la
fête
Это
вечеринка
C'est
la
fête
Это
вечеринка
Vos
désirs
et
vos
requêtes
Ваши
желания
и
запросы
Après
dix
ans
de
faux-semblants
После
десяти
лет
притворства
Viennent
égayer
notre
retraite
Приходите
и
украсьте
наше
отступление
Pour
combler,
mettre
à
l'aise
Чтобы
заполнить,
сделать
комфортным
On
se
démène
pour
que
ça
vous
plaise
Мы
стараемся
изо
всех
сил,
чтобы
вам
это
понравилось
Dans
la
lumière
des
chandelles
В
свете
свечей
Vous
serez
gâtée,
ma
tourterelle
Ты
будешь
испорчена,
моя
голубка
Sans
façons,
sans
grimaces
Без
манер,
без
гримас
Jusqu'à
ce
que
vous
criiez
grâce
Пока
ты
не
возопишь
о
пощаде
Après
dîner,
on
poussera
l'escarpolette
После
ужина
мы
наденем
туфли-лодочки
Demain
vous
irez
mieux
Завтра
вам
станет
лучше
Mais
ce
soir
tout
est
bleu
Но
сегодня
вечером
все
синее
On
fait
la
fête
Мы
устраиваем
вечеринку
Oui,
la
fête
Да,
вечеринка
Oui,
la
fête
Да,
вечеринка
On
fait
la
fête
Мы
устраиваем
вечеринку
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Menken, Howard Ashman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.