Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En mon bonheur (Tout toi me manque) (Live)
In meinem Glück (Du fehlst mir ganz) (Live)
En
Mon
Bonheur
(Tout
Toi
Me
Manque)
In
meinem
Glück
(Du
fehlst
mir
ganz)
Daniel
Bélanger
Daniel
Bélanger
Buy
for
1,
29
$
Kaufen
für
1,29
$
SubscribeStart
Free
Radio
AbonnierenKostenloses
Radio
starten
Mon
cœur
se
vide
et
se
vide
Mein
Herz
leert
sich
und
leert
sich
Tout
toi
me
manque,
me
manque
Du
fehlst
mir
ganz,
fehlst
mir
Tu
résides
en
mon
cœur,
en
mon
bonheur
Du
wohnst
in
meinem
Herzen,
in
meinem
Glück
Mon
cœur
se
vide
et
se
vide
Mein
Herz
leert
sich
und
leert
sich
Tu
résides
en
mon
cœur,
en
mon
bonheur
Du
wohnst
in
meinem
Herzen,
in
meinem
Glück
Tout,
toi
me
manque,
me
manque
Ganz,
du
fehlst
mir,
fehlst
mir
J'aime
rêver
qu'en
temps
utile
Ich
träume
gern,
dass
zur
rechten
Zeit
Qu'on
atteigne
les
durs
labeurs
Wir
die
harten
Mühen
erreichen
Ils
me
font
crispé,
fatigué
Sie
machen
mich
verkrampft,
müde
Quand
je
travaille
et
qu'je
travaille
Wenn
ich
arbeite
und
arbeite
Mais
qu'j'avance
à
reculons
Aber
rückwärts
vorankomme
Alors
je
rêve
sous
l'édredon
Dann
träume
ich
unter
der
Daunendecke
À
des
jours
meilleurs
Von
besseren
Tagen
À
tous
les
soleils
levants
Bei
jeder
aufgehenden
Sonne
Sans
faire
vrai
ni
semblant
Ohne
es
echt
zu
meinen
oder
vorzutäuschen
Faut
toujours
donner
le
meilleur
de
soi
Man
muss
immer
sein
Bestes
geben
Et
ne
reste
à
la
fin
que
les
miettes
de
rien
Und
am
Ende
bleiben
nur
die
Krümel
vom
Nichts
De
plus
en
plus
souvent
je
fais
ce
rêve
troublant
Immer
öfter
habe
ich
diesen
beunruhigenden
Traum
Où
je
m'appartiens
Wo
ich
mir
selbst
gehöre
Mon
cœur
se
vide
et
se
vide
Mein
Herz
leert
sich
und
leert
sich
Tu
résides
en
mon
cœur,
en
mon
bonheur
Du
wohnst
in
meinem
Herzen,
in
meinem
Glück
Tout,
toi
me
manque,
me
manque
Ganz,
du
fehlst
mir,
fehlst
mir
Je
nous
vois
très
bien
tous
les
deux
Ich
sehe
uns
sehr
gut
beide
zusammen
Ensembles
et
heureux,
tout
à
fait
libres
Gemeinsam
und
glücklich,
völlig
frei
Et
satisfaits,
or,
entre
qui
rien
Und
zufrieden,
nun,
zwischen
denen
nichts
N'interfère
aux
portes
du
paradis
Stört,
an
den
Toren
des
Paradieses
À
des
années
lumières
de
l'enfer
Lichtjahre
entfernt
von
der
Hölle
Dans
tes
yeux
c'est
si
drôle
In
deinen
Augen
ist
es
so
komisch
Je
m'y
insère
et
me
frôle
Ich
betrete
sie
und
streife
mich
selbst
Bien
à
l'abri
des
hostilités
Gut
geschützt
vor
Feindseligkeiten
En
des
nuits
agitées
In
unruhigen
Nächten
Pour
tous
les
mal
aimés
Für
alle
Ungeliebten
J'y
mets
ce
qu'il
faut
d'ardeur
Ich
lege
die
nötige
Inbrunst
hinein
Et
je
rêve
à
des
jours,
à
des
jours
meilleurs
Und
ich
träume
von
Tagen,
von
besseren
Tagen
Mon
cœur
se
vide
et
se
vide
Mein
Herz
leert
sich
und
leert
sich
Tu
réside
en
mon
cœur,
en
mon
bonheur
Du
wohnst
in
meinem
Herzen,
in
meinem
Glück
Tout,
toi
me
manque,
me
manque
Ganz,
du
fehlst
mir,
fehlst
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Bélanger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.