Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais les heures (Live)
Niemals die Stunden (Live)
N'y
a-t-il
au
bout
des
heures
Gibt
es
am
Ende
der
Stunden
Qu'un
jour
qui
finit
Nur
einen
Tag,
der
endet?
N'y
a-t-il
au
fond
des
coeurs
Gibt
es
tief
in
den
Herzen
Que
des
souvenirs
aigris
Nur
verbitterte
Erinnerungen?
Le
premier
qui
répond
oui
Der
Erste,
der
Ja
antwortet,
J'le
fais
canard
sous
la
pluie
Den
mache
ich
zur
Ente
im
Regen.
Mauvais
truqueur
Schlechter
Trickser,
Je
trompe
parfois
mal
l'ennui
Ich
täusche
die
Langeweile
manchmal
schlecht.
Mais
on
ne
fait
pas
d'erreurs
Aber
man
macht
keine
Fehler,
Je
ne
dis
qu'on
fait
que
la
vie
Ich
sage
nur,
wir
machen
nur
das
Leben.
Et
le
premier
d'accord,
oui
Und
der
Erste,
der
zustimmt,
ja,
J'le
fais
roi
et
puis
mon
ami
Den
mache
ich
zum
König
und
dann
zu
meinem
Freund,
Et
puis
mon
ami
Und
dann
zu
meinem
Freund.
Jamais
le
temps
ne
me
réprimande
Niemals
tadelt
mich
die
Zeit,
Mais
il
me
retourne
à
ma
nuit
Aber
sie
schickt
mich
zurück
in
meine
Nacht,
Quand
je
sais
plus
où
j'en
suis
Wenn
ich
nicht
mehr
weiß,
wo
ich
stehe.
Je
dis
à
ma
tête
"fais
de
l'air
Sage
ich
zu
meinem
Kopf:
"Mach
Platz,
Mais
laisse
mon
coeur,
laisse
le
faire"
Aber
lass
mein
Herz,
lass
es
machen."
N'y
a-t-il
au
fond
des
fleurs
Gibt
es
tief
in
den
Blumen
Que
des
gouttes
de
pluie
Nur
Regentropfen?
Est-ce
qu'avoir
du
bonheur
Bedeutet
Glück
zu
haben,
C'est
ce
perdre
un
jour
aussi
Sich
auch
eines
Tages
zu
verlieren?
Jamais
le
temps
ne
me
réprimande
Niemals
tadelt
mich
die
Zeit,
Mais
il
me
retourne
à
ma
nuit
Aber
sie
schickt
mich
zurück
in
meine
Nacht,
Quand
je
sais
plus
où
j'en
suis
Wenn
ich
nicht
mehr
weiß,
wo
ich
stehe.
Je
dis
à
ma
tête
"fais
de
l'air
Sage
ich
zu
meinem
Kopf:
"Mach
Platz,
Mais
laisse
mon
coeur,
laisse
le
faire"
Aber
lass
mein
Herz,
lass
es
machen."
Jamais
le
temps
ne
me
réprimande
Niemals
tadelt
mich
die
Zeit,
Mais
il
me
retourne
à
ma
nuit
Aber
sie
schickt
mich
zurück
in
meine
Nacht,
Quand
je
sais
plus
où
j'en
suis
Wenn
ich
nicht
mehr
weiß,
wo
ich
stehe.
Je
dis
à
ma
tête
"va
n'importe
où
Sage
ich
zu
meinem
Kopf:
"Geh
irgendwohin,
Mais
laisse
mon
coeur
ou
je
deviens
fou"
Aber
lass
mein
Herz
oder
ich
werde
verrückt."
Je
me
dis
qu'on
ne
fait
que
la
vie
Ich
sage
mir,
dass
wir
nur
das
Leben
machen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Bélanger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.