Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toronto 2014 (with Mustafa)
Toronto 2014 (mit Mustafa)
Sometimes
it
feels
like
it's
a
trick
Manchmal
fühlt
es
sich
an
wie
ein
Trick
Everything
is
not
as
it
seems
Alles
ist
nicht
so,
wie
es
scheint
If
only
I
could
find
a
pair
of
glasses
Wenn
ich
nur
eine
Brille
finden
könnte
To
help
me
see
the
ones
who
truly
be
Die
mir
hilft,
diejenigen
zu
sehen,
die
wirklich
sind
They
live
and
we
sleep
Sie
leben
und
wir
schlafen
Pray
my
days
will
never
hit
one
Ich
bete,
dass
meine
Tage
niemals
enden
Take
me
far
away
from
the
sun
Bring
mich
weit
weg
von
der
Sonne
If
only
I
could
find
my
way
through
space-time
Wenn
ich
nur
meinen
Weg
durch
Raum
und
Zeit
finden
könnte
Back
to
when
I
was
happy
being
me
Zurück
zu
der
Zeit,
als
ich
glücklich
war,
ich
selbst
zu
sein
They
live
and
we-
Sie
leben
und
wir-
I
can
hear
the
bells
ringin',
remindin'
us
why
Ich
kann
die
Glocken
läuten
hören,
sie
erinnern
uns
daran,
warum
We're
still
here
singin',
it's
for
the
time
Wir
singen
immer
noch,
es
ist
für
die
Zeit
We're
stuck
in
the
Matrix,
living
a
lie
Wir
stecken
in
der
Matrix
fest,
leben
eine
Lüge
I'm
not
afraid
to
die
Ich
habe
keine
Angst
zu
sterben
Take
me
back
to
2014
Bring
mich
zurück
nach
2014
Saw
a
pic'
this
morning
Sah
heute
Morgen
ein
Bild
Far
along
the
journey
Weit
auf
der
Reise
The
future
was
alluring
Die
Zukunft
war
verlockend
On
the
other
side
of
TVs,
hoping
that
they
see
me
Auf
der
anderen
Seite
der
Fernseher,
in
der
Hoffnung,
dass
sie
mich
sehen
But,
they
hardly
see
me
Aber
sie
sehen
mich
kaum
At
least
that's
how
I
see
things
Zumindest
sehe
ich
die
Dinge
so
Isn't
it
funny
how
the
time
flies
Ist
es
nicht
lustig,
wie
die
Zeit
vergeht
Like
a
G5
jet
in
the
turbulence
Wie
ein
G5-Jet
in
Turbulenzen
Well,
we
gon'
make
it
home
tonight
Nun,
wir
werden
es
heute
Abend
nach
Hause
schaffen
Alright?
Alright?
Right,
alright
In
Ordnung?
In
Ordnung?
Richtig,
in
Ordnung
My
misery
is
boring,
finally
feel
confident
Mein
Elend
ist
langweilig,
ich
fühle
mich
endlich
selbstbewusst
Yes,
that's
an
accomplishment
Ja,
das
ist
eine
Errungenschaft
Many
more
commas
to
get
Viele
weitere
Kommas
zu
bekommen
I
can
hear
the
bells
ringin'
(bells
ringin')
Ich
kann
die
Glocken
läuten
hören
(Glocken
läuten)
Remindin'
us
why
(remindin'
us
why)
Sie
erinnern
uns
daran,
warum
(erinnern
uns
daran,
warum)
We're
still
here
singin'
(we're
still
singin'),
it's
Father
Time
Wir
singen
immer
noch
(wir
singen
immer
noch),
es
ist
Vater
Zeit
We're
stuck
in
the
Matrix,
living
a
lie
(In
the
Matrix,
livin'
a
lie)
Wir
stecken
in
der
Matrix
fest,
leben
eine
Lüge
(In
der
Matrix,
leben
eine
Lüge)
I'm
not
afraid
to
die
(oh,
oh)
Ich
habe
keine
Angst
zu
sterben
(oh,
oh)
You
know,
Stockholm,
long
roads,
on
go
Weißt
du,
Stockholm,
lange
Wege,
immer
weiter
You
can't
even
reach
me
Du
kannst
mich
nicht
einmal
erreichen
Just
know,
whenever
you
need
me,
we'll
figure
it
out
Wisse
nur,
wann
immer
du
mich
brauchst,
wir
werden
es
herausfinden
Look
up
and
you'll
see
me,
and
I'll
be
around
(you'll
see
me,
yeah)
Schau
nach
oben
und
du
wirst
mich
sehen,
und
ich
werde
da
sein
(du
wirst
mich
sehen,
ja)
'Cause
when
I'm
home,
I'm
lost,
let's
go
make
it
look
easy
Denn
wenn
ich
zu
Hause
bin,
bin
ich
verloren,
lass
es
uns
einfach
aussehen
lassen,
Liebling.
Oh,
take
it
easy
on
me,
it's
still
my
city,
it's
still
my
city
Oh,
sei
nicht
so
streng
mit
mir,
es
ist
immer
noch
meine
Stadt,
es
ist
immer
noch
meine
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Hessman, Mustafa Ahmed, Dylan Patrice Wiggins, Ashton D. Simmonds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.