Текст и перевод песни Daniel Calderón y Los Gigantes - A la Voluntad de Dios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Voluntad de Dios
At the Will of God
Es
angustiosa
la
impotencia
que
se
siente
para
evitar
que
una
hoguera
It
is
agonizing
the
impotence
that
is
felt
to
prevent
a
fire
Sucumba
a
la
tempestad,
To
succumb
to
the
storm,
Más
cuando
la
noche
es
tan
oscura
y
More
so
when
the
night
is
so
dark
and
Sólo
en
la
penumbra
el
frío
te
puede
matar.
Only
in
the
twilight
the
cold
can
kill
you.
Desesperante
es
la
impotencia
que
se
siente
haciendo
hasta
lo
Despairing
is
the
impotence
that
is
felt
doing
until
the
Imposible
para
nuestro
amor
salvar
más
cuando
eres
quien
Impossible
for
our
love
to
save
more
so
when
you
are
the
one
who
Apaga
el
fuego
y
le
quitas
los
leños
por
que
te
quieres
marchar
.
Puts
out
the
fire
and
takes
away
the
logs
because
you
want
to
leave.
Y
me
he
quedado
sin
ti,
And
I
have
been
left
without
you,
Viendote
ir
impotente
con
el
poder
Watching
you
leave
impotently
with
the
power
De
vencerte
y
resignado
a
perderte.
To
defeat
you
and
resigned
to
losing
you.
Escribiste
con
blanco
en
hojas
blancas
para
You
wrote
in
white
on
white
paper
so
that
Que
no
haya
respuesta
a
la
pregunta
que
amarga...
There
could
be
no
answer
to
the
bitter
question...
Por
qué
tenias
qué
ser
tú
por
qué
Why
did
you
have
to
be
you
why
Quien
me
causara
este
dolor,
The
one
who
would
cause
me
this
pain,
Por
qué
me
pusiste
en
la
antesala
me
Why
did
you
put
me
in
the
anteroom
me
Impulsaste
a
lo
mas
alto
y
justo
frente
al
sol.
You
pushed
me
to
the
highest
point
and
right
in
front
of
the
sun.
Por
qué
tenias
qué
ser
tú,
si
Why
did
you
have
to
be
you,
if
Yo
confiaba
en
que,
nunca
me
arias
mal,
y
I
trusted
that,
you
would
never
do
me
wrong,
and
Ahora
me
dejas
como
las
flores
Now
you
leave
me
like
the
flowers
Enfrentando
tú
tormenta
a
la
voluntad
de
Dios.
Facing
your
storm
at
the
will
of
God.
Y
me
he
quedado
sin
ti...
And
I
have
been
left
without
you...
Es
angustiosa
la
impotencia
que
se
siente,
It
is
agonizing
the
impotence
that
is
felt,
Queriendo
salvar
a
alguien
que
ya
no
quiere
luchar,
Wanting
to
save
someone
who
no
longer
wants
to
fight,
Y
más
cuando
decide
morirse
aun
And
more
so
when
they
decide
to
die
even
Sabiendo
que
es
posible
que
lo
puedes
lograr.
Knowing
that
it
is
possible
that
you
can
succeed.
Y
me
he
quedado
sin
ti,
viendote
ir
impotente,
And
I
have
been
left
without
you,
watching
you
leave
impotently,
Con
el
poder
de
vencerte
y
resignado
a
perderte.
With
the
power
to
defeat
you
and
resigned
to
losing
you.
Y
como
luchar
por
ti,
con
tanto
libre
albedrío,
And
how
to
fight
for
you,
with
so
much
free
will,
Como
encender
una
hoguera
en
medió
de
un
remolino.
Like
lighting
a
fire
in
the
middle
of
a
whirlwind.
Y
escribiste
con
blanco
en
hojas
blancas,
And
you
wrote
in
white
on
white
paper,
Nunca
tuve
la
respuesta
a
la
pregunta
que
amarga...
I
never
had
the
answer
to
the
bitter
question...
Por
qué
tenias
qué
ser
tú,
por
qué?
Why
did
you
have
to
be
you,
why?
Quién
me
causara
este
dolor
.
The
one
who
would
cause
me
this
pain.
Porqué
me
pusiste
en
la
antesala,
Why
did
you
put
me
in
the
anteroom,
Me
impulsaste
a
lo
más
alto
y
justo
frente
al
sol.
You
pushed
me
to
the
highest
point
and
right
in
front
of
the
sun.
Por
qué
tenias
qué
ser
tú,
si
yo
confiaba
en
que
no
me
harías
mal.
Why
did
you
have
to
be
you,
if
I
trusted
that
you
would
not
hurt
me.
Y
ahora
me
dejas
como
las
flores
And
now
you
leave
me
like
the
flowers
Enfrentando
tú
tormenta
a
la
voluntad
de
Dios.
Facing
your
storm
at
the
will
of
God.
Y
me
he
quedado
sin
ti,
sin
ti.
And
I
have
been
left
without
you,
without
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose A. Moya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.