Daniel Calderón y Los Gigantes - Qué Le Diré al Corazón - перевод текста песни на немецкий

Qué Le Diré al Corazón - Daniel Calderón y Los Gigantesперевод на немецкий




Qué Le Diré al Corazón
Was Sage Ich Dem Herzen
Me dejas, tristemente me dejas
Du verlässt mich, traurigerweise verlässt du mich
Sin insultos ni ofensas sin palabras que hieren
Ohne Beleidigungen oder Kränkungen, ohne Worte, die verletzen
Pero aparentemente porque duelen y duelen
Aber scheinbar, denn sie schmerzen und schmerzen
Donde duelen las penas
Dort, wo der Kummer schmerzt
Y mi vida se rompe al caerse a pedazos
Und mein Leben zerbricht, fällt in Stücke
Mi castillo de arena
Meine Sandburg
Qué pena
Welch ein Schmerz
Y hablas confrontadas palabras
Und du sprichst mit gefassten Worten
Sin lanzar la mirada
Ohne den Blick zu heben
Pa′ no herirme de frente con voz entrecortada
Um mich nicht direkt zu verletzen, mit stockender Stimme
Dices que no me amas sin susurros me adviertes
Sagst du, dass du mich nicht liebst, ohne Flüstern warnst du mich
Que yo soy el culpable
Dass ich der Schuldige bin
Con mis tantos errores que ayudé a no quererme
Mit meinen vielen Fehlern, die dazu beitrugen, dass du mich nicht mehr liebst
Y yo inocente, inocente
Und ich unschuldig, unschuldig
Y al mirar en tus ojos que no hay marcha atrás
Und als ich in deinen Augen sehe, dass es kein Zurück gibt
Siento como la angustia se roba mi ser
Fühle ich, wie die Angst mein Wesen raubt
Y dices a mi llanto que ya no hay lugar
Und du sagst zu meinen Tränen, dass kein Platz mehr ist
Pa' mi historia y historia y lo debo entender
Für meine Geschichte und deine Geschichte, und ich muss es verstehen
Pero como entender que mi vida se va
Aber wie soll ich verstehen, dass mein Leben vergeht
Como diablos si aún no lo puedo creer
Wie zum Teufel, wenn ich es immer noch nicht glauben kann
Como puedo aceptar que ha llegado el final
Wie kann ich akzeptieren, dass das Ende gekommen ist
Si en mi vida no cabe perderte lo se
Wenn es in mein Leben nicht passt, dich zu verlieren, das weiß ich
Como digo a mis noches que ya
Wie sage ich meinen Nächten, dass ich dich
Ni en sueños te vuelvo a tener
Nicht einmal mehr in Träumen haben werde
Que le diré al corazón cuando pregunte por ti
Was sage ich dem Herzen, wenn es nach dir fragt
Que le diré a mi razón si más no te vuelvo a ver
Was sage ich meinem Verstand, wenn ich dich nicht mehr wiedersehe
Que jamás volverás
Dass du niemals zurückkehren wirst
Que en ti el amor se murió
Dass in dir die Liebe gestorben ist
Que me acostumbré al dolor que causa la soledad
Dass ich mich an den Schmerz gewöhnt habe, den die Einsamkeit verursacht
Que me acostumbre a morir cada día que tu no estés
Dass ich mich daran gewöhne, jeden Tag zu sterben, an dem du nicht da bist
Que tal vez pueda vivir sin aferrarme a tu piel
Dass ich vielleicht leben kann, ohne mich an deine Haut zu klammern
Que le diré al corazón cuando pregunte por ti
Was sage ich dem Herzen, wenn es nach dir fragt
Que le diré a mi razón si ya no te vuelvo a ver
Was sage ich meinem Verstand, wenn ich dich nicht mehr wiedersehe
Hay, ay, ay, ahhh
Hay, ay, ay, ahhh
Me dejas, sin remedio me dejas
Du verlässt mich, unweigerlich verlässt du mich
Sin oír mis palabras
Ohne meine Worte zu hören
Ni objetar mi defensa
Noch meine Verteidigung anzunehmen
Te aburrió perdonarme y decidida a olvidarme
Es hat dich gelangweilt, mir zu verzeihen, und entschlossen, mich zu vergessen
Me dices simplemente
Sagst du mir einfach
A mi vida muriendo
Zu meinem sterbenden Leben
Que me atrevo a olvidarte que tenga buena suerte
Dass ich es wagen soll, dich zu vergessen, dass ich Glück haben soll
Cual suerte, me miras y no aceptas
Welches Glück? Du siehst mich an und akzeptierst nicht einmal
Si quiera que te tome las manos
Dass ich deine Hände nehme
En la ausencia de un beso
In Abwesenheit eines Kusses
Das tu adiós en silencio
Gibst du dein Lebewohl schweigend
Y te vas alejando
Und du gehst fort
Poco a poco y yo siento suplicarte
Langsam, und ich fühle das Bedürfnis, dich anzuflehen
No importa pues mi suplicas vagan
Es ist egal, denn meine Bitten schweifen umher
Como el ruido en el viento sin tiempo
Wie Geräusche im Wind, ohne Zeit
Sin tiempo
Ohne Zeit
Y tus lágrimas dicen que no volverás
Und deine Tränen sagen, dass du nicht zurückkehren wirst
Y enciende el silencio una hoguera en mi piel
Und die Stille entzündet ein Feuer auf meiner Haut
Y vestida de negro veo la soledad
Und schwarz gekleidet sehe ich die Einsamkeit
Acercarse muy lento a mirarme caer
Sich ganz langsam nähern, um mich fallen zu sehen
Pero como entender que mi vida se va
Aber wie soll ich verstehen, dass mein Leben vergeht
Como diablos si aún no lo puedo creer
Wie zum Teufel, wenn ich es immer noch nicht glauben kann
Como puedo aceptar que ha llegado el final
Wie kann ich akzeptieren, dass das Ende gekommen ist
Si en mi vida no cabe perderte lo se
Wenn es in mein Leben nicht passt, dich zu verlieren, das weiß ich
Como digo a mis noches que ya
Wie sage ich meinen Nächten, dass ich dich
Ni en sueños te vuelvo a tener
Nicht einmal mehr in Träumen haben werde
Que le diré al corazón cuando pregunte por ti
Was sage ich dem Herzen, wenn es nach dir fragt
Que le diré a mi razón si mas no te vuelvo a ver
Was sage ich meinem Verstand, wenn ich dich nicht mehr wiedersehe
Que jamás volverás
Dass du niemals zurückkehren wirst
Que en ti el amor se murió
Dass in dir die Liebe gestorben ist
Que me acostumbré al dolor que causa la soledad
Dass ich mich an den Schmerz gewöhnt habe, den die Einsamkeit verursacht
Que me acostumbre a morir cada día que tu no estés
Dass ich mich daran gewöhne, jeden Tag zu sterben, an dem du nicht da bist
Que tal vez pueda vivir sin aferrarme a tu piel
Dass ich vielleicht leben kann, ohne mich an deine Haut zu klammern
Que le diré al corazón cuando pregunte por ti
Was sage ich dem Herzen, wenn es nach dir fragt
Que le diré a mi razón si ya no te vuelvo a ver
Was sage ich meinem Verstand, wenn ich dich nicht mehr wiedersehe
Que jamás volverás
Dass du niemals zurückkehren wirst
Que en ti el amor se murió
Dass in dir die Liebe gestorben ist
Que me acostumbré al dolor que causa la soledad
Dass ich mich an den Schmerz gewöhnt habe, den die Einsamkeit verursacht





Авторы: Alberto Mercado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.