Daniel Darc - C'est moi le printemps - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Darc - C'est moi le printemps




C'est moi le printemps
Это я — весна
Suis en mai, c′est moi l'printemps
Я родился в мае, это я весна,
D′un ventre épais, j'ai foutu l'camp
Из чрева плотного я дал стрекача,
Mais scarifié, mais en pleurant
Но израненный, но весь в слезах,
Mais sacrifié, mais en passant.
Но жертвенный, но мимоходом.
Suis en mai, c′est moi l′printemps
Я родился в мае, это я весна,
J'ai rien d′mandé, ouais mais pourtant
Ничего не просил, но все ж, взгляни,
J'ai déchiré, à grands coups dents
Я разорвал, зубами рвя,
Le fil d′acier m'emprisonnant
Стальную нить, что держала меня.
Suis en mai, c′est moi l'printemps
Я родился в мае, это я весна,
Moi qui rêvait, d'hiver tout blanc
Я, кто мечтал о зиме белой,
Na na na na, na na na na
На-на-на-на, на-на-на-на,
Na na na na, na na na na
На-на-на-на, на-на-на-на,
J′ai foutu l′camp
Я дал стрекача,
Na na na na na, na na na na
На-на-на-на-на, на-на-на-на-на,
Na na na na na, na na na na
На-на-на-на-на, на-на-на-на-на,
Suis en mai, c'est moi l′printemps
Я родился в мае, это я весна,
D'un ventre épais, j′ai foutu l'camp
Из чрева плотного я дал стрекача,
Un ange déçu, ange de néon
Ангел падший, ангел неоновый,
Un ange de plus, ange de néon
Еще один ангел, ангел неоновый.
Suis en mai, c′est moi l'printemps
Я родился в мае, это я весна,
Quand j's′rai foutu, il rest′ra le vent
Когда меня не станет, останется лишь ветер,
Quand j'm′en irai, quand j's′rai partant
Когда я уйду, когда отправлюсь в путь,
Je parlerai, vous s'rez contents
Я заговорю, и ты будешь рада.
Suis en mai, c′est moi l'printemps
Я родился в мае, это я весна,
Moi qui espérais des anges troublants
Я, кто надеялся на ангелов тревожных,
Suis en mai, c'est moi l′printemps
Я родился в мае, это я весна,
D′un ventre épais, j'ai foutu l′camp
Из чрева плотного я дал стрекача,
Na na na na, na na na na
На-на-на-на, на-на-на-на,
Na na na na na, na na na na
На-на-на-на-на, на-на-на-на-на,
Il est beau le printemps! Non?
Прекрасна весна! Правда?
Il est tout p'tit pour les gens qui s′aiment comme le nous le printemps
Она так мала для тех, кто любит, как мы любим весну,
Хе-хе-хе-хе,
Il est beau le printemps
Прекрасна весна,
Suis en mai ouais voici
Я родился в мае, да, вот так,
C'est beau le printemps
Прекрасна весна.





Авторы: Daniel Darc, Laurent Marimbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.