Текст и перевод песни Daniel Dayz - Y ¿Si Fuera Ella? (La Voz... México 2011)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y ¿Si Fuera Ella? (La Voz... México 2011)
А если это была она? (Голос... Мексика 2011)
Ella
se
desliza
y
me
atropella
Она
скользит
мимо
и
сбивает
меня
с
ног,
Y,
aunque
a
veces
no
me
importe,
И,
хотя
порой
мне
все
равно,
Sé
que
el
día
que
la
pierda
volveré
a
sufrir
Я
знаю,
что
в
день,
когда
я
её
потеряю,
я
снова
буду
страдать.
Por
ella,
que
aparece
y
que
se
esconde,
По
ней,
которая
появляется
и
исчезает,
Que
se
marcha
y
que
se
queda,
Которая
уходит
и
остается,
Que
es
pregunta
y
es
respuesta
Которая
— вопрос
и
ответ,
Que
es
mi
oscuridad,
estrella.
Которая
— моя
тьма,
моя
звезда.
Ella
me
peina
el
alma
y
me
la
enreda
Она
расчесывает
мою
душу
и
запутывает
её,
Va
conmigo
pero
no
sé
dónde
va
Она
со
мной,
но
я
не
знаю,
куда
она
идет.
Mi
rival,
mi
compañera,
que
está
tan
dentro
de
mi
vida
Моя
соперница,
моя
спутница,
которая
так
глубоко
в
моей
жизни,
Y,
a
la
vez,
está
tan
fuera,
sé
que
volveré
a
perderme
И,
в
то
же
время,
так
далеко,
я
знаю,
что
снова
потеряюсь
Y
la
encontraré
de
nuevo
И
найду
её
вновь,
Pero
con
otro
rostro
y
otro
nombre
diferente
y
otro
cuerpo
Но
с
другим
лицом,
другим
именем,
другим
телом.
Pero
sigue
siendo
ella,
que
otra
vez
me
lleva,
Но
это
всё
ещё
она,
которая
снова
ведет
меня,
Nunca
me
responde
si,
al
girar
la
rueda...
Она
никогда
не
отвечает
мне,
когда
вращается
колесо...
Ella
se
hace
fría
y
se
hace
eterna
Она
становится
холодной
и
вечной,
Un
suspiro
en
la
tormenta,
a
la
que
tantas
veces
le
Вздох
в
буре,
которой
так
много
раз
cambió
la
voz
менял
голос.
Gente
que
va
y
que
viene
y
siempre
es
ella
Люди
приходят
и
уходят,
и
это
всегда
она,
Que
me
miente
y
me
lo
niega,
que
me
olvida
y
me
recuerda
Которая
лжет
мне
и
отрицает
это,
которая
забывает
меня
и
вспоминает.
Pero,
si
mi
boca
se
equivoca
Но
если
мои
уста
ошибаются,
Pero,
si
mi
boca
se
equivoca
Но
если
мои
уста
ошибаются,
Y
al
llamarla
nombro
a
otra
И,
называя
её,
я
называю
другую,
A
veces
siente
compasión
por
este
loco,
ciego
y
loco
corazón
Иногда
она
чувствует
сострадание
к
этому
безумному,
слепому
и
безумному
сердцу.
Sea
lo
que
quiera
dios
que
sea
Будь
что
будет,
чего
хочет
Бог,
Mi
delito
es
la
torpeza
de
ignorar
que
hay
quien
no
Мой
грех
— глупость,
незнание
того,
что
есть
те,
у
кого
нет
Y
va
quemando,
va
quemándome
y
me
quema
И
она
жжет,
жжет
меня,
и
сжигает
меня,
Y,
¿ si
fuera
ella?
А
если
это
была
она?
Ella
me
peina
el
alma
y
me
la
enreda
Она
расчесывает
мою
душу
и
запутывает
её,
Va
conmigo...
digo
yo
Она
со
мной...
как
мне
кажется.
Mi
rival,
mi
compañera,
esa
es
ella
Моя
соперница,
моя
спутница,
это
она.
Pero
me
cuesta
cuando
otro
adiós
se
ve
tan
cerca
Но
мне
тяжело,
когда
другое
прощание
так
близко,
Y
la
perderé
de
nuevo,
y
otra
vez
preguntaré
И
я
снова
потеряю
её,
и
снова
спрошу,
Mientras
se
va
y
no
habrá
respuesta
Пока
она
уходит,
и
ответа
не
будет.
Y,
si
esa
que
se
aleja...
А
если
та,
что
уходит...
La
que
estoy
perdiendo...
Та,
которую
я
теряю...
Y,
¿si
esa
era?,
y,
¿si
fuera
ella?
А
если
это
была
она?
А
если
это
она?
...
a
veces
siente
compasión
por
este
loco,
ciego
...
иногда
она
чувствует
сострадание
к
этому
безумному,
слепому
y
loco
corazón
и
безумному
сердцу.
¿era?
¿quién
me
dice
si
era
ella?
Была
ли?
Кто
скажет
мне,
была
ли
это
она?
Y,
si
la
vida
es
una
rueda
y
va
girando
y
nadie
sabe
А
если
жизнь
— это
колесо,
и
оно
вращается,
и
никто
не
знает,
cuándo
tiene
que
saltar
когда
нужно
спрыгнуть.
Y
la
miro...
y,
¿si
fuera
ella?
y,
¿si
fuera
ella?
И
я
смотрю
на
неё...
а
если
это
была
она?
А
если
это
была
она?
Y,
¿si
fuera
ella?
А
если
это
была
она?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEJANDRO SANZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.