Daniel Drexler - Febril Remanso - перевод текста песни на немецкий

Febril Remanso - Daniel Drexlerперевод на немецкий




Febril Remanso
Fieberhafte Oase
Entro y salgo de tu altar
Ich betrete und verlasse deinen Altar
Vivo lejos y me canso
Ich lebe fern und werde müde
Nunca dejo de anhelar
Niemals höre ich auf, mich zu sehnen
La luz de un febril remanso
Nach dem Licht einer fieberhaften Oase
Veo todo lo que veo
Ich sehe alles, was ich sehe
Día a día, sol y luna
Tag für Tag, Sonne und Mond
¿Quién pudiera navegar
Wer könnte segeln
Columpiándose en tu cuna?
Schaukelnd in deiner Wiege?
Ir al corazón de Orfeo
Ins Herz des Orpheus gehen
En tus barcas de alta mar
In deinen Barken auf hoher See
Vivir ciego, el resplandor
Blind leben, den Glanz
De la luz de lo divino
Des Lichts des Göttlichen
Celebrar el desatino
Die Torheit feiern
Sin que haya otro lema
Ohne dass es ein anderes Motto gäbe
Que vivir de monte en monte
Als von Berg zu Berg zu leben
De poema en poema
Von Gedicht zu Gedicht
De poema en poema
Von Gedicht zu Gedicht
De poema en
Von Gedicht zu
¿Quién pudiera demorar
Wer könnte verzögern
El destello de tu luna?
Den Schimmer deines Mondes?
¿Quién lograra levitar?
Wer würde es schaffen zu schweben?
¿Quién tuviera la fortuna?
Wer hätte das Glück?
Ver el mundo de aquel modo
Die Welt auf jene Weise sehen
En que el fondo y la figura
In der Grund und Figur
Se iluminan bajo el sol
Sich unter der Sonne erhellen
De tu hermosa partitura
Deiner schönen Partitur
Respirar en la poesía
In der Poesie atmen
Anhelando la emoción
Sehnend nach der Emotion
De vivirla cada día
Sie jeden Tag zu leben
Como si, al fin, el destino
Als ob endlich das Schicksal
Fuera andar por el camino
Wäre, den Weg zu gehen
Sin que haya otro lema
Ohne dass es ein anderes Motto gäbe
Que vivir de monte en monte
Als von Berg zu Berg zu leben
De poema en poema
Von Gedicht zu Gedicht
De poema en poema
Von Gedicht zu Gedicht
De poema en
Von Gedicht zu
Respirar en la poesía
In der Poesie atmen
Anhelando la emoción
Sehnend nach der Emotion
De vivirla cada día
Sie jeden Tag zu leben
Como si al fin el destino
Als ob endlich das Schicksal
Fuera andar por el camino
Wäre, den Weg zu gehen
Sin que haya otro lema
Ohne dass es ein anderes Motto gäbe
Que vivir de monte en monte
Als von Berg zu Berg zu leben
De poema en poema
Von Gedicht zu Gedicht
De poema en poema
Von Gedicht zu Gedicht
De poema en poema
Von Gedicht zu Gedicht
De poema en poema
Von Gedicht zu Gedicht





Авторы: Daniel Drexler, Zelito Ramos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.