Текст и перевод песни Daniel Drexler, Matias Cella & Gonzalo Gutierrez - Siestas de Verano
Siestas de Verano
Летняя сиеста
Ay,
que
lindas
son
las
siestas
del
verano
Ах,
как
прекрасны
летние
сиесты,
Con
el
viento
en
la
copa
de
los
pinos
Когда
ветер
играет
в
кронах
сосен,
Y
en
los
labios
los
resabios
de
un
buen
fino
А
на
губах
— послевкусие
прекрасного
вина.
Que
mi
cuerpo
sea
arcilla
entre
tus
manos
Пусть
мое
тело
станет
глиной
в
твоих
руках.
Ay,
que
lindas
son
las
siestas
del
verano
Ах,
как
прекрасны
летние
сиесты,
Que
el
calor
no
da
ni
para
camiseta
Когда
от
жары
даже
футболку
не
наденешь.
Soy
un
niño
tras
los
trazos
de
la
veta
Я
— ребенок,
следующий
за
линиями
узора,
Del
dibujo
que
hizo
el
sol
en
tu
cintura
Который
солнце
нарисовало
на
твоей
талии.
Ya
en
mi
boca
se
revela
la
hermosura
На
моих
губах
уже
раскрывается
красота
Del
tesoro
que
se
oculta
en
tu
silueta
Сокровища,
скрытого
в
твоем
силуэте.
Ay,
que
lindas
son
las
siestas
del
verano
Ах,
как
прекрасны
летние
сиесты,
Con
la
brisa
que
acaricia
la
ventana
С
ветерком,
ласкающим
окно,
Y
en
el
cuerpo
la
alegría
sobrehumana
И
сверхчеловеческой
радостью
в
теле
De
sentir
el
horizonte
tan
cercano
От
ощущения
близости
горизонта,
Que
se
toca
con
la
palma
de
la
mano
Которого
можно
коснуться
ладонью.
Quiero
otra
copa
más
de
tu
brebaje
Хочу
еще
глоток
твоего
напитка,
Recorrer
pacientemente
el
fuselaje
Терпеливо
исследовать
фюзеляж
De
la
curva
silenciosa
de
tu
pecho
Тихой
кривой
твоей
груди.
Ya
las
piernas
se
separan
sobre
el
lecho
Ноги
уже
раздвигаются
на
постели,
Y
yo
entiendo
claramente
tu
mensaje
И
я
ясно
понимаю
твой
посыл.
Todo
late
detrás
del
mosquitero
Все
трепещет
за
москитной
сеткой,
En
las
acacias
reverberan
las
cigarras
В
акациях
стрекочут
цикады.
Vamos
amor
es
hora
de
levar
amarras
Давай,
любовь
моя,
пора
сниматься
с
якоря,
Que
se
pierdan
nuestras
velas
en
el
viento
Пусть
наши
паруса
потеряются
в
ветре.
Ay,
que
lindo
que
se
duerme
aquí
a
tu
lado
Ах,
как
сладко
спать
рядом
с
тобой,
Entre
sábanas
revueltas
de
batalla
Среди
смятых
после
битвы
простыней.
Nos
pasamos
claramente
de
la
raya
Мы
явно
перешли
черту,
Y
en
el
cuarto
el
aire
se
hizo
más
liviano
И
воздух
в
комнате
стал
легче.
Ay
que
lindas
son
las
siestas
del
verano
Ах,
как
прекрасны
летние
сиесты,
Con
la
imagen
de
tus
labios
entreabiertos
С
образом
твоих
полуоткрытых
губ.
Recorrimos
lado
a
lado
mil
desiertos
Мы
вместе
прошли
тысячи
пустынь,
Y
del
mundo
conocimos
los
confines
И
познали
края
света.
En
tu
piel
quedó
el
perfume
de
jazmines
На
твоей
коже
остался
аромат
жасмина,
Y
en
mi
boca
las
delicias
de
tu
huerto
А
на
моих
губах
— сладость
твоего
сада.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Drexler, Dany Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.