Текст и перевод песни Daniel F - Aprensión (versión en estudio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aprensión (versión en estudio)
Apprehension (studio version)
Casi
se
acerca
y
le
cuento
una
historia
I
almost
confided
in
him
and
told
him
a
story
Casi
me
toca
una
emoción
I
almost
touched
a
raw
nerve
Casi
secuestra
su
beso
en
mi
boca
I
almost
stole
a
kiss
from
his
mouth
Casi
le
toco
una
canción
I
almost
played
him
a
song
Casi
me
siento
y
la
leo
despacio
I
almost
sat
down
and
read
to
him
Casi
le
muestro
la
foto
de
un
gato
I
almost
showed
him
a
photo
of
a
cat
Casi
me
diste
a
guardar
un
secreto
I
almost
asked
him
to
keep
a
safe
secret
Casi
me
diste
a
guardar
un
refrán
I
almost
asked
him
to
save
a
saying
Cada
vez
que
yo
espero
un
abrazo...
ya
no
estás...
Every
time
I'd
wait
for
a
hug...
You
were
no
longer
there
No
sé
hasta
cuando,
pero
sé
tanto
I
don't
know
for
how
long,
but
I
know
so
much
No
sé
ni
cuando,
pero
me
espanto
I
don't
know
when,
but
I'm
so
scared
Y
no
estás...
And
you're
not
there
Y
no
sé
cuando,
pero
sé
tanto
And
I
don't
know
when,
but
I
know
so
much
Que
yo
me
espanto,
si
no
estás...
That
I'm
so
scared
if
you're
not
there
Casi
se
duerme
este
miedo
en
la
sombra
I
almost
left
this
fear
dormant
in
the
shadows
Casi
me
extraña
tu
ausencia
de
hoy
I
almost
missed
you
not
being
present
today
Casi
golpeo
hoy
tu
retrato
I
almost
smashed
your
picture
Veo
paredes
que
giran
a
solas
en
noches
que
rozan
el
frío
entre
dos,
I
watch
the
walls
spin
quietly
on
nights
that
are
cold
and
lonely
for
two
No
te
encuentro
en
ningún
rincón
I
don't
find
you
anywhere
¿Cuándo
podré
arrancarte
un
momento?
When
will
I
be
able
to
steal
a
moment
from
you?
¿Cuando
podré
arrancarte
algo
más?
When
will
I
be
able
to
wheedle
something
else
from
you?
Creo
que
al
mundo
encerro
tu
silencio,
I
believe
I
hold
your
silence
captive
in
the
world
¿Cuando
vendrás?
When
will
you
come?
Yo
no
sé
cuándo,
pero
sé
tanto
I
don't
know
when,
but
I
know
so
much
No
sé
ni
cuándo,
pero
me
espanto...
si
no
estás
I
don't
even
know
when,
but
I'm
scared...
if
you're
not
there
Y
no
sé
cuándo,
pero
sé
tanto
And
I
don't
know
when,
but
I
know
so
much
No
sé
no
cuándo,
pero
me
espanto...
al
ver
que
no
estás.
I
don't
know
but
when,
but
I'm
scared...
upon
finding
you're
not
there.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.