Текст и перевод песни Daniel F - Aprensión (versión en estudio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aprensión (versión en estudio)
Тревога (студийная версия)
Casi
se
acerca
y
le
cuento
una
historia
Я
почти
подошел
и
рассказал
тебе
историю
Casi
me
toca
una
emoción
Чуть
не
коснулось
меня
волнение
Casi
secuestra
su
beso
en
mi
boca
Я
чуть
не
украл
твой
поцелуй
на
своих
губах
Casi
le
toco
una
canción
Чуть
не
сыграл
тебе
песню
Casi
me
siento
y
la
leo
despacio
Я
почти
сел
и
медленно
прочитал
тебя
Casi
le
muestro
la
foto
de
un
gato
Чуть
не
показал
тебе
фото
кота
Casi
me
diste
a
guardar
un
secreto
Ты
чуть
не
доверила
мне
свой
секрет
Casi
me
diste
a
guardar
un
refrán
Ты
чуть
не
доверила
мне
пословицу
Cada
vez
que
yo
espero
un
abrazo...
ya
no
estás...
Каждый
раз,
когда
я
жду
объятия...
тебя
нет...
No
sé
hasta
cuando,
pero
sé
tanto
Не
знаю,
до
каких
пор,
но
я
так
много
знаю
No
sé
ni
cuando,
pero
me
espanto
Даже
не
знаю
когда,
но
я
пугаюсь
Y
no
estás...
И
тебя
нет...
Y
no
sé
cuando,
pero
sé
tanto
И
не
знаю
когда,
но
я
так
много
знаю
Que
yo
me
espanto,
si
no
estás...
Что
я
пугаюсь,
если
тебя
нет...
Casi
se
duerme
este
miedo
en
la
sombra
Этот
страх
почти
уснул
в
тени
Casi
me
extraña
tu
ausencia
de
hoy
Мне
почти
не
хватает
твоего
сегодняшнего
отсутствия
Casi
golpeo
hoy
tu
retrato
Я
чуть
не
ударил
сегодня
твой
портрет
Veo
paredes
que
giran
a
solas
en
noches
que
rozan
el
frío
entre
dos,
Вижу
стены,
которые
кружатся
в
одиночестве
ночами,
касаясь
холода
между
нами,
No
te
encuentro
en
ningún
rincón
Не
могу
найти
тебя
ни
в
одном
углу
¿Cuándo
podré
arrancarte
un
momento?
Когда
я
смогу
украсть
у
тебя
мгновение?
¿Cuando
podré
arrancarte
algo
más?
Когда
я
смогу
украсть
у
тебя
что-то
большее?
Creo
que
al
mundo
encerro
tu
silencio,
Кажется,
я
заключил
твое
молчание
в
этот
мир,
¿Cuando
vendrás?
Когда
ты
придешь?
Yo
no
sé
cuándo,
pero
sé
tanto
Я
не
знаю
когда,
но
я
так
много
знаю
No
sé
ni
cuándo,
pero
me
espanto...
si
no
estás
Даже
не
знаю
когда,
но
я
пугаюсь...
если
тебя
нет
Y
no
sé
cuándo,
pero
sé
tanto
И
не
знаю
когда,
но
я
так
много
знаю
No
sé
no
cuándo,
pero
me
espanto...
al
ver
que
no
estás.
Даже
не
знаю
когда,
но
я
пугаюсь...
видя,
что
тебя
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.