Daniel Guerrero - Disparo al Corazón - перевод текста песни на немецкий

Disparo al Corazón - Daniel Guerreroперевод на немецкий




Disparo al Corazón
Schuss ins Herz
Tu,
Du,
Bendita traicionera me enseñaste a desconfiar a perder mi dignidad,
Verdammte Verräterin, du hast mich gelehrt zu misstrauen, meine Würde zu verlieren,
Olvide todo lo lindo que tenia para ti
Ich vergaß all das Schöne, das ich für dich hatte
Tu
Du
Pusiste condiciones,
Hast Bedingungen gestellt,
A mi forma, de vivir,
Für meine Art zu leben,
No tuviste compasión,
Du hattest kein Mitleid,
Fui el reír de todo el mundo,
Ich war das Gespött aller Leute,
Amargaste mi interior.
Du hast mein Inneres verbittert.
Como la hierba que te quema las penas, tu has sido lo peor en mi...
Wie das Kraut, das den Kummer verbrennt, warst du das Schlimmste für mich...
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Una muerte sin final,
Ein Tod ohne Ende,
Una pesadilla Sin un despertar.
Ein Albtraum ohne Erwachen.
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Una eterna soledad,
Eine ewige Einsamkeit,
Un nudo que no te deja respirar,
Ein Knoten, der dich nicht atmen lässt,
Fue un disparo al corazón.
Es war ein Schuss ins Herz.
Tu,
Du,
Siempre tan arrogante,
Immer so arrogant,
No sabes que es amar,
Du weißt nicht, was lieben ist,
Vendiste tu ansiedad,
Du hast deine Unruhe eingetauscht,
El honor no tiene precio,
Ehre hat keinen Preis,
En hombres como yo.
Bei Männern wie mir.
Tu,
Du,
Me dejas en el suelo,
Lässt mich am Boden zurück,
Mi sangre está en tus pies,
Mein Blut ist an deinen Füßen,
Te alejas junto a él,
Du entfernst dich mit ihm,
Después de dar la vida y siempre serte fiel.
Nachdem ich mein Leben gab und dir immer treu war.
Como la hierba que te quema las penas, tu has sido lo peor en mi...
Wie das Kraut, das den Kummer verbrennt, warst du das Schlimmste für mich...
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Una muerte sin final,
Ein Tod ohne Ende,
Una pesadilla. Sin un despertar.
Ein Albtraum. Ohne Erwachen.
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Una eterna soledad,
Eine ewige Einsamkeit,
Un nudo que no te deja respirar,
Ein Knoten, der dich nicht atmen lässt,
Fue un disparo al corazón.
Es war ein Schuss ins Herz.
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Una muerte sin final,
Ein Tod ohne Ende,
Una pesadilla. Sin un despertar.
Ein Albtraum. Ohne Erwachen.
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Fue un disparo al corazón,
Es war ein Schuss ins Herz,
Una eterna soledad,
Eine ewige Einsamkeit,
Un nudo que no te deja respirar,
Ein Knoten, der dich nicht atmen lässt,
Fue un disparo al corazón.
Es war ein Schuss ins Herz.
FUE UN DISPARO AL CORAZÓN...
ES WAR EIN SCHUSS INS HERZ...





Авторы: Daniel Guerrero Espinoza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.