Daniel Guichard - Ce n'est pas à Dieu que j'en veux - перевод текста песни на немецкий

Ce n'est pas à Dieu que j'en veux - Daniel Guichardперевод на немецкий




Ce n'est pas à Dieu que j'en veux
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen
Dans mon costume de pauvreté, le jour de ma communion
In meinem Armutskostüm am Tag meiner Kommunion
On m'avait mis pour me cacher, au bout de la procession
Hat man mich versteckt, ans Ende der Prozession
Quand le curé nous a parlé de l'amour du prochain
Als der Pfarrer von der Nächstenliebe sprach
Seul dans mon coin j'avais envie de pleurer.
Wollt' ich in meiner Ecke weinen ganz allein.
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die sprachen von ihm
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont remplacé
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die ihn ersetzten
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die sprachen von ihm
Je l'ai cherché dans leurs yeux, mais je ne l'ai pas trouvé.
Ich sucht' in ihren Augen ihn, doch fand ihn nirgends du.
Les divorcés sont enterrés comme on enterre les chiens
Geschiedene begräbt man wie Hunde man begräbt
Pour l'adultère c'est trois prières, tu vois ça ne coûte rien
Für Ehebruch drei Gebete, siehst du, das kostet nichts
Le seul miracle de ce spectacle, c'est qu'il y ait des gens
Das einzige Wunder dieses Schauspiels ist, dass es Menschen gibt
Persuadés que tout leur est pardonné.
Die glauben, dass man ihnen alles jetzt vergibt.
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die sprachen von ihm
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont remplacé
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die ihn ersetzten
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die sprachen von ihm
Je l'ai cherché dans leurs yeux, mais je ne l'ai pas trouvé.
Ich sucht' in ihren Augen ihn, doch fand ihn nirgends du.
La terre entière fait des prières, mais on en meurt à Dublin
Die ganze Erde betet, doch in Dublin stirbt man dran
Le monde a peur, le monde a faim, chacun s'en lave les mains
Die Welt hat Angst, die Welt hat Hunger, jeder wäscht die Hände sich
Et après ça on parlera d'amour, de charité, d'égalité
Und nach alledem spricht man von Liebe, Nächstenlieb', Gleichheit
Mais qui peut croire à tout ça?
Doch wer vermag daran zu glauben noch?
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die sprachen von ihm
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont remplacé
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die ihn ersetzten
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die sprachen von ihm
Mais je suis bien plus heureux de vivre avec mes péchés.
Doch ich leb' viel glücklicher mit meinen Sünden.
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die sprachen von ihm
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont oublié.
Ich habe es nicht auf Gott abgesehen, nur auf jene, die ihn vergaßen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.