Текст и перевод песни Daniel Guichard - La tendresse
C'est
quelquefois
ne
plus
s'aimer
mais
être
heureux
What's
tenderness?
It
is
sometimes
to
stop
loving,
but
to
be
happy
De
se
trouver
à
nouveau
deux
To
find
each
other
again,
just
you
and
me
C'est
refaire
pour
quelques
instants
un
monde
en
bleu
To
recreate
for
a
moment
a
world
painted
blue
Avec
le
cœur
au
bord
des
yeux
With
one's
heart
on
the
verge
of
tears
La
tendresse
(la
tendresse)
Tenderness
(tenderness)
La
tendresse
(la
tendresse)
Tenderness
(tenderness)
C'est
quand
on
peut
se
pardonner
sans
réfléchir
Tenderness
is
when
we
can
forgive
without
thinking
Sans
un
regret
sans
rien
se
dire
Without
any
regret,
without
saying
anything
C'est
quand
on
peut
se
séparer
sans
se
maudire
Tenderness
is
when
we
can
part
without
cursing
Sans
rien
casser,
sans
rien
détruire
Without
breaking
anything,
without
destroying
anything
La
tendresse
(la
tendresse)
Tenderness
(tenderness)
La
tendresse
(la
tendresse)
Tenderness
(tenderness)
C'est
un
geste,
un
mot,
un
sourire
quand
on
oublie
Tenderness
is
a
gesture,
a
word,
a
smile
when
we
forget
Que
tous
les
deux
on
a
grandi
That
we
have
both
grown
up
C'est
quand
je
veux
te
dire
je
t'aime
et
que
j'oublie
Tenderness
is
when
I
want
to
tell
you
I
love
you
and
I
forget
Qu'un
jour
ou
l'autre
l'amour
finit
That
someday
love
will
end
La
tendresse
(la
tendresse)
Tenderness
(tenderness)
La
tendresse
(la
tendresse)
Tenderness
(tenderness)
La
tendresse
(la
tendresse)
Tenderness
(tenderness)
La
tendresse
(la
tendresse)
Tenderness
(tenderness)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Ferriere, Daniel Guichard, Patricia Carli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.