Текст и перевод песни Daniel Guichard - Le gitan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
a
un
rire
de
voyou
He
has
the
hearty
laugh
of
a
rogue,
Dans
le
fond
des
yeux:
des
amis
In
the
depths
of
his
eyes:
friends,
Il
a
le
coeur
au
bord
des
coups
He
keeps
his
heart
close
to
the
surface,
Le
Gitan,
le
Gitan,
The
Gypsy,
the
Gypsy,
Un
peu
renard,
un
peu
loup
A
bit
of
a
fox,
a
bit
of
a
wolf,
Il
dort
le
jour
ou
bien
la
nuit
He
sleeps
during
the
day
or
at
night,
Ce
qu'on
dit
de
lui
il
s'en
fout
He
doesn't
care
what
people
say,
Le
Gitan,
le
Gitan,
que
tu
ne
connais
pas!
The
Gypsy,
the
Gypsy,
that
you
don't
know!
Il
aurait
pu
être
un
grand
matador
He
could
have
been
a
great
matador,
Un
voleur
de
poules,
un
jeteur
de
sorts
A
chicken
thief,
a
spellcaster,
Prendre
une
guitare,
être
musicien
Picked
up
a
guitar,
become
a
musician,
Mais
sa
vie
à
lui
elle
est
dans
ses
poings
But
his
life
is
in
his
fists,
Il
ne
sait
pas
d'où
il
vient
He
doesn't
know
where
he
comes
from,
Mais
il
sait
toujours
où
il
va
But
he
always
knows
where
he's
going,
Il
a
des
milliers
de
cousins
He
has
thousands
of
cousins,
Le
Gitan,
le
Gitan,
The
Gypsy,
the
Gypsy,
Il
a
couru
les
chemins
He
has
traveled
many
paths,
Sainte-Marie
ou
Guernica
Sainte-Marie
or
Guernica,
Pour
venir
dormir
à
Saint-Ouen
To
come
and
sleep
in
Saint-Ouen,
Le
Gitan,
le
Gitan,
que
tu
ne
connais
pas!
The
Gypsy,
the
Gypsy,
that
you
don't
know!
Souvent
je
deviens:
Gitan
Often
I
become:
Gypsy,
Mon
fief
est
le
sien:
Gitan
My
stronghold
is
his:
Gypsy,
Je
suis
comme
lui:
Gitan
I
am
like
him:
Gypsy,
J'ai
plus
de
pays:
Gitan
I
no
longer
have
a
country:
Gypsy,
J'ai
plus
de
maison:
Gitan
I
no
longer
have
a
home:
Gypsy,
Je
n'ai
plus
de
nom:
Gitan
I
no
longer
have
a
name:
Gypsy,
C'est
toi
qu'a
raison:
Gitan
You
are
right:
Gypsy,
Y'a
plein
d'horizons!
There
are
plenty
of
horizons!
Il
a
toujours
l'air
heureux
He
always
seems
happy,
Les
chagrins
lui
n'en
veut
pas
He
doesn't
want
grief,
Il
les
jette
au
milieu
d'un
feu
He
throws
them
into
a
fire,
Le
Gitan,
le
Gitan,
The
Gypsy,
the
Gypsy,
L'amitié
n'est
pas
un
jeu
Friendship
is
not
a
game,
Quand
il
donne
il
ne
reprend
pas
When
he
gives,
he
doesn't
take
back,
Il
sait
couper
son
coeur
en
deux
He
knows
how
to
cut
his
heart
in
two,
Le
Gitan,
le
Gitan,
que
tu
ne
connais
pas!
The
Gypsy,
the
Gypsy,
that
you
don't
know!
Il
aurait
pu
être
un
grand
matador
He
could
have
been
a
great
matador,
Un
voleur
de
poules
un
jeteur
de
sorts
A
chicken
thief,
a
spellcaster,
Prendre
une
guitare,
être
musicien
Picked
up
a
guitar,
become
a
musician,
Mais
sa
vie
à
lui
elle
est
dans
ses
poings
But
his
life
is
in
his
fists,
Souvent
je
deviens:
Gitan
Often
I
become:
Gypsy,
Mon
fief
est
le
sien:
Gitan
My
stronghold
is
his:
Gypsy,
Je
suis
comme
lui:
Gitan
I
am
like
him:
Gypsy,
J'ai
plus
de
pays:
Gitan
I
no
longer
have
a
country:
Gypsy,
J'ai
plus
de
maison:
Gitan
I
no
longer
have
a
home:
Gypsy,
Je
n'ai
plus
de
nom:
Gitan
I
no
longer
have
a
name:
Gypsy,
C'est
toi
qu'a
raison:
Gitan
You
are
right:
Gypsy,
Y'a
plein
d'horizons!
There
are
plenty
of
horizons!
Il
a
un
rire
de
voyou
He
has
the
hearty
laugh
of
a
rogue,
Dans
le
fond
des
yeux:
des
amis
In
the
depths
of
his
eyes:
friends,
Il
a
le
coeur
au
bord
des
coups
He
keeps
his
heart
close
to
the
surface,
Le
Gitan,
le
Gitan
The
Gypsy,
the
Gypsy,
Un
peu
renard,
un
peu
loup
A
bit
of
a
fox,
a
bit
of
a
wolf,
Il
dort
le
jour
ou
bien
la
nuit
He
sleeps
during
the
day
or
at
night,
Ce
qu'on
dit
de
lui
il
s'en
fout
He
doesn't
care
what
people
say,
Le
Gitan,
le
Gitan,
que
tu
ne
connais
pas!
The
Gypsy,
the
Gypsy,
that
you
don't
know!
Il
a
le
coeur
au
bord
des
coups
He
keeps
his
heart
close
to
the
surface,
Ce
qu'on
dit
de
lui
il
s'en
fout
He
doesn't
care
what
people
say,
Le
Gitan,
le
Gitan,
que
je
connais
pourtant!
The
Gypsy,
the
Gypsy,
that
I
actually
know!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.