Текст и перевод песни Daniel Guichard - Mon vieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
son
vieux
pardessus
râpé
В
своей
старой
тертой
шинели
Il
s'en
allait
l'hiver,
l'été
Он
уходил
зимой,
летом
Dans
le
petit
matin
frileux
В
раннее
зябкое
утро
Y'avait
qu'un
dimanche
par
semaine
Было
только
одно
воскресенье
в
неделю.
Les
autres
jours,
c'était
la
graine
В
другие
дни
это
был
Семен
Qu'il
allait
gagner
comme
on
peut
Что
он
собирался
выиграть,
как
можно
L'été,
on
allait
voir
la
mer
Летом
мы
собирались
посмотреть
на
море.
Tu
vois,
c'était
pas
la
misère
Видишь
ли,
это
не
было
несчастьем.
C'était
pas
non
plus
le
paradis
Это
тоже
был
не
рай.
Eh
ouais,
tant
pis
Да,
да.
Dans
son
vieux
pardessus
râpé
В
своей
старой
тертой
шинели
Il
a
pris,
pendant
des
années
Он
взял,
в
течение
многих
лет
Le
même
autobus
de
banlieue
Тот
же
пригородный
автобус
Le
soir,
en
rentrant
du
boulot
Вечером,
возвращаясь
с
работы
Il
s'asseyait
sans
dire
un
mot
Он
сидел,
не
говоря
ни
слова.
Il
était
du
genre
silencieux
Он
был
молчаливым
Les
dimanches
étaient
monotones
Воскресенья
были
однообразными
On
ne
recevait
jamais
personne
Не
получал
никто
Ça
ne
le
rendait
pas
malheureux
Это
не
делало
его
несчастным.
Je
crois,
mon
vieux
Я
верю,
старина.
Dans
son
vieux
pardessus
râpé
В
своей
старой
тертой
шинели
Les
jours
de
paye,
quand
il
rentrait
В
дни
расплаты,
когда
он
возвращался
домой
On
l'entendait
gueuler
un
peu
Было
слышно,
как
он
чуть
слышно
фыркнул.
Nous,
on
connaissait
la
chanson
Мы
знали
песню
Tout
y
passait,
bourgeois,
patron
Все
в
нем
проходило,
буржуазное,
покровительственное
La
gauche,
la
droite,
même
le
Bon
Dieu
Левый,
правый,
даже
добрый
Бог
Avec
mon
vieux
С
моим
старым
Chez
nous,
y'avait
pas
la
télé
У
нас
дома
не
было
телевизора.
C'est
dehors
que
j'allais
chercher
Я
собиралась
искать
его
снаружи.
Pendant
quelques
heures
l'évasion
На
несколько
часов
побега
Je
sais,
c'est
con
Я
знаю,
это
глупо.
Dire
que
j'ai
passé
des
années
Сказать,
что
я
провел
годы
À
côté
de
lui,
sans
le
regarder
Рядом
с
ним,
не
глядя
на
него
On
a
à
peine
ouvert
les
yeux
Мы
едва
открыли
глаза.
J'aurais
pu,
c'était
pas
malin
Мог
бы,
не
умничал.
Faire
avec
lui
un
bout
de
chemin
Сделать
с
ним
конец
пути
Ça
l'aurait
peut-être
rendu
heureux
Возможно,
это
сделало
бы
его
счастливым.
Mais
quand
on
a
juste
quinze
ans
Но
когда
нам
всего
пятнадцать
On
n'a
pas
le
cœur
assez
grand
У
нас
не
хватает
сердца.
Pour
y
loger
toutes
ces
choses-là
Чтобы
разместить
там
все
эти
вещи
Maintenant
qu'il
est
loin
d'ici
Теперь,
когда
он
далеко
отсюда
En
pensant
à
tout
ça,
je
me
dis
Думая
обо
всем
этом,
я
говорю
себе:
J'aimerai
bien
qu'il
soit
près
de
moi
Я
бы
хотела,
чтобы
он
был
рядом
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean ferrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.