Текст и перевод песни Daniel Habif - Amor Mío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
amor
es
la
decisión
más
alta
y
profunda
que
existe,
e
Любовь
- это
самое
высокое
и
глубокое
решение,
которое
существует,
и
L
amor
es
la
cúspide
del
conocimiento
y
del
entendimiento,
Любовь
- это
вершина
познания
и
понимания,
Es
la
forma
tangible
de
la
esperanza
y
esencia
humana,
Это
осязаемая
форма
надежды
и
человеческой
сущности,
El
amor
en
si
es
el
único
acto
humano
que
de
Любовь
сама
по
себе
- единственный
по-настоящему
важный
человеческий
акт,
Verdad
importa,
todo
lo
demás
es
puro
relleno.
Все
остальное
- просто
наполнение.
Ama,
ama
siempre
que
puedas
y
la
verdad
es
que
siempre
puedes,
Люби,
люби
всегда,
когда
можешь,
а
правда
в
том,
что
ты
всегда
можешь,
Creo
que
el
infierno
es
ese
lugar
donde
el
amor
jamás
se
hace
Я
верю,
что
ад
- это
место,
где
любовь
никогда
не
присутствует,
Presente
y
si
ese
es
el
infierno,
jamás,
jamas
deseo
llegar
ahí,
e
И
если
это
ад,
я
никогда,
никогда
не
хочу
туда
попасть,
и
L
amor
es
pura
magia,
Любовь
- это
чистая
магия,
No
lo
arruines
con
tus
trucos
y
con
tus
palabras
chafas.
Не
порть
ее
своими
уловками
и
дешевыми
словами.
El
amor,
el
amor
viene
en
distintos
envases,
sabores
y
matices,
Любовь,
любовь
приходит
в
разных
упаковках,
вкусах
и
оттенках,
Y
sin
temor
a
equivocarme
sé
que
el
amor
genera
y
necesita
de
И
без
страха
ошибиться,
я
знаю,
что
любовь
порождает
и
нуждается
в
Compromiso,
el
amor
demanda,
sacrificio,
Обязательствах,
любовь
требует
жертв,
Pérdida,
mansedumbre,
exige
ética
suprema.
Потерь,
кротости,
требует
высшей
этики.
El
amor
no
se
trata
de
tí,
ni
de
tu
propia
satisfacción,
s
Любовь
не
о
тебе
и
не
о
твоем
собственном
удовлетворении,
о
E
trata
de
los
demás,
el
amor,
На
о
других,
любовь,
El
amor
es
la
fuerza
motora
del
universo.
Любовь
- это
движущая
сила
вселенной.
En
el
amor
hay
pactos,
consecuencias
y
reglas,
В
любви
есть
договоренности,
последствия
и
правила,
Así
como
tu
padre
y
como
tu
madre
pusieron
reglas
en
tu
hogar,
Так
же,
как
твой
отец
и
твоя
мать
установили
правила
в
твоем
доме,
Así
te
hayan
parecido
buenas
o
malas,
piensa,
Какими
бы
хорошими
или
плохими
они
тебе
ни
казались,
подумай,
Piensa
por
un
momento
que
sería
de
tu
vida
sin
estas
reglas,
Подумай
на
мгновение,
что
было
бы
с
твоей
жизнью
без
этих
правил,
¿Qué
sería
una
compañía
o
un
negocio
sin
orden
y
sin
disciplina,
sin
Что
было
бы
с
компанией
или
бизнесом
без
порядка
и
дисциплины,
без
Reglas
y
sin
consecuencias,
Правил
и
без
последствий,
Pero
sobre
todo
sin
sacrificios?
¿qué
importante
es
el
sacrifico,
no?
Но
прежде
всего
без
жертв?
Насколько
важны
жертвы,
не
так
ли?
Porque
cuando
se
hace
por
otros,
es
honra
y
entrega,
Потому
что,
когда
они
делаются
для
других,
это
честь
и
преданность,
Pero
cuando
se
hace
únicamente
por
el
Но
когда
они
делаются
только
для
Beneficio
propio
te
aseguro
que
eso
es
ego
y
soberbia.
Собственной
выгоды,
уверяю
тебя,
это
эгоизм
и
гордыня.
Donde
estarías
tu
hoy
tu
sin
los
sacrificios
se
tu
madre,
Где
бы
ты
была
сегодня
без
жертв
твоей
матери,
O
de
tu
padre,
o
de
tu
hermano,
o
de
tu
abuelo
o
de
un
amigo,
Или
твоего
отца,
или
твоего
брата,
или
твоего
дедушки,
или
друга,
¿Cuándo
has
visto
a
alguien
recibir
una
medalla
de
valentía
y
de
Когда
ты
видела,
чтобы
кто-то
получал
медаль
за
храбрость
и
Coraje
por
haberse
sacrificado
por
el
mismo,
no
señores,
Мужество
за
то,
что
пожертвовал
собой
ради
себя
самого,
нет,
господа,
Estas
medallas
o
coronas,
Эти
медали
или
короны,
Solo
las
reciben
las
personas
que
están
dispuestas
a
dar
su
vida
por
Получают
только
те,
кто
готов
отдать
свою
жизнь
за
Otros,
un
verdadero
amigo
está
Других,
настоящий
друг
Dispuesto
a
dar
la
vida
por
ti,
brother.
Готов
отдать
жизнь
за
тебя,
родная.
Demonos
cuenta,
un
mundo
sin
leyes,
sin
reglas,
es
un
verdadero
caos,
Пойми,
мир
без
законов,
без
правил
- это
настоящий
хаос,
Es
un
desorden,
es
una
esclavitud,
las
reglas
liberan,
Это
беспорядок,
это
рабство,
правила
освобождают,
El
libertinaje
encarcela,
si
el
amor
no
se
trata
de
sacrificios,
Распущенность
заключает
в
тюрьму,
если
любовь
не
о
жертвах,
Entonces,
porque
un
padre,
una
madre,
Тогда
почему
отец,
мать,
Un
hermano
es
capaz
de
dar
la
vida
por
ti,
Брат
способен
отдать
жизнь
за
тебя,
Está
dispuesto
a
desterrar
sus
propios
sueños
para
que
por
fin
Готов
отказаться
от
своих
собственных
мечт,
чтобы
наконец
Se
hagan
realidad
los
tuyos,
¿qué
eso
no
es
ser
un
verdadero
líder?
Сбылись
твои,
разве
это
не
настоящий
лидер?
Si
tu
no
estás
dispuesto
a
perder
nada
en
ti
o
cambiar
Если
ты
не
готов
ничего
потерять
в
себе
или
изменить
Nada
para
otros,
tu
no
mereces
liderar
a
nadie
brother.
Ничего
для
других,
ты
не
заслуживаешь
быть
лидером,
родная.
Qué
Mandela,
Luther
King,
Разве
Мандела,
Лютер
Кинг,
Ghandi
y
cientos
y
cientos
de
miles
de
héroes
no
dieron
su
vida
por
Ганди
и
сотни
и
сотни
тысяч
героев
не
отдали
свою
жизнь
за
Otros,
y
nombre,
ya
ni
hablemos
de
Jesús
porque
elevariamos
el
Других,
и,
боже,
не
будем
даже
говорить
об
Иисусе,
потому
что
мы
поднимем
Estándar
a
la
perfección,
¿si
esto
no
es
amor,
en
Стандарт
до
совершенства,
если
это
не
любовь,
то
Tonces,
que
si
lo
es?
¿vivir
para
mi?
¿para
mi
mismo?.
Что
тогда?
Жить
для
себя?
Для
себя
самого?.
No
hay
nadie
más
vacío,
que
aquella
persona,
q
Нет
никого
более
пустого,
чем
тот
человек,
к
Ue
está
llena
de
si
mismo
y
se
jactan
de
оторый
полон
собой
и
хвастается
Que
no
les
importa,
lo
que
el
mundo
diga.
Тем,
что
ему
плевать
на
то,
что
говорит
мир.
No,
bueno,
si
a
ti
no
te
importa
el
mundo,
Нет,
ну,
если
тебе
не
важен
мир,
Tu,
¿por
qué
habrias
de
importarle
al
mundo?.
Ты,
почему
ты
должен
быть
важен
миру?.
El
verdadero
desapego
existe,
no
cuando
tu
no
posees
nada,
Настоящее
непривязанности
существует
не
тогда,
когда
у
тебя
ничего
нет,
Sino
cuando
nada
te
posee
a
ti,
si
te
molestas,
А
когда
ничто
не
владеет
тобой,
если
тебя
это
беспокоит,
Si
te
molestas
por
poseer,
¿por
qué
posees
cosas
materiales?.
Если
тебя
беспокоит
обладание,
зачем
ты
владеешь
материальными
вещами?.
En
las
relaciones
no
se
posee,
en
las
relaciones
se
entrega,
В
отношениях
не
владеют,
в
отношениях
отдают,
Hay
un
abismo
de
diferencia,
Есть
огромная
разница,
Poseer
es
pagar
un
precio
por
algo
material
o
emocional,
Обладать
- значит
платить
цену
за
что-то
материальное
или
эмоциональное,
Pero
el
amor,
el
amor
se
entrega,
no
se
solicita,
Но
любовь,
любовь
отдается,
ее
не
просят,
No
es
un
listado
del
mercado
o
un
Это
не
список
покупок
или
Listado
de
aptitudes
que
tienes
que
llenar.
Список
навыков,
которые
ты
должна
заполнить.
Existe
el
error
de
creer
que
encontraremos
la
felicidad
en
el
otro,
Существует
ошибка
в
том,
что
мы
верим,
что
найдем
счастье
в
другом,
Pero
la
felicidad
está
en
ti,
Но
счастье
в
тебе,
Pero
esta
en
ti,
para
poderla
compartir
con
otros.
Но
оно
в
тебе,
чтобы
ты
могла
поделиться
им
с
другими.
Por
supuesto
que
no
hay
amistades,
relaciones,
parejas,
Конечно,
нет
идеальных
друзей,
отношений,
пар,
Matrimonios
perfectos,
claro
que
no,
Браков,
конечно,
нет,
Pero
el
más
grande
error
de
estos,
Но
самая
большая
ошибка
этих,
Es
que
la
mayoría
de
ellos
se
enamoran
del
amor,
no
de
la
persona.
В
том,
что
большинство
из
них
влюбляются
в
любовь,
а
не
в
человека.
Haz
una
pausa,
analiza
con
verdad,
que
lo
que
estás
sintiendo,
Сделай
паузу,
проанализируй
по
правде,
что
то,
что
ты
чувствуешь,
En
este
momento
por
esa
persona,
В
этот
момент
к
этому
человеку,
No
es
un
deslumbramiento,
una
llama
fugaz.
Не
является
ослеплением,
мимолетным
пламенем.
El
amor,
el
amor
no
es
una
emoción
ni
un
sentimiento,
bien
dicho,
Любовь,
любовь
- это
не
эмоция
и
не
чувство,
правильно
сказано,
Es
una
decisión,
imperfecta,
Это
решение,
несовершенное,
Pero
el
verdadero
amor
la
perfecciona
con
el
tiempo,
Но
настоящая
любовь
со
временем
делает
его
совершенным,
Llámame
romántico,
idealista,
soñador
o
ridículo,
per
Называй
меня
романтиком,
идеалистом,
мечтателем
или
дураком,
н
O
mis
hechos
son
éstos,
en
mis
15
años
de
matrimonio
imperfecto,
l
о
мои
дела
таковы,
за
мои
15
лет
несовершенного
брака,
п
Leno
de
batallas
y
baches,
олонного
битв
и
ухабов,
Yo
no
he
salido
corriendo
al
primer
problema
o
al
segundo
o
al
Я
не
сбегал
при
первой
проблеме
или
второй,
или
Problema
mil,
¡No!,
¡No!,
¡No!,
pa
Тысячной
проблеме,
нет!
Нет!
Нет!
Д
Ra
mi
se
trata
de
conquistarla
31veces
al
día,
al
mes,
ля
меня
это
значит
завоевывать
ее
31
раз
в
день,
в
месяц,
Esto
requiere
de
compromiso,
de
enfoque,
de
arte,
Это
требует
compromiso,
фокуса,
искусства,
Se
trata
de
que
si
la
vida
da
vueltas,
tu
las
des
con
ella,
Речь
о
том,
что
если
жизнь
делает
повороты,
ты
делаешь
их
вместе
с
ней,
Se
trata
de
que
ella
siempre
este
en
tu
listado
de
prioridades,
Речь
о
том,
что
она
всегда
находится
в
твоем
списке
приоритетов,
Se
trata
de
que
ella
sea
la
responsable
de
tus
¿qué
me
pongo
hoy?,
s
Речь
о
том,
что
она
отвечает
за
твое
"что
мне
сегодня
надеть?",
р
E
trata
de
orar
juntos,
se
trata
de
que
sean
tres,
ella,
Dios
y
tu,
ечь
о
том,
чтобы
молиться
вместе,
речь
о
том,
чтобы
вас
было
трое,
она,
Бог
и
ты,
Se
trata
de
que
te
pierdas
para
encontrarte
en
ella,
Речь
о
том,
чтобы
потеряться,
чтобы
найти
себя
в
ней,
Se
trata
de
quien
eres
tú,
para
que
ella
sea,
Речь
о
том,
кто
ты,
чтобы
она
была,
Se
trata
de
hacerla
reír
y
que
seas
tú
Речь
о
том,
чтобы
заставить
ее
смеяться,
и
чтобы
ты
El
que
termine
babeando
con
su
sonrisa.
В
итоге
пускал
слюни
от
ее
улыбки.
Quédate
con
quien
te
haga
espacio
en
su
vida,
Оставайся
с
тем,
кто
дает
тебе
место
в
своей
жизни,
Porque
en
su
cama
cualquier
pendejo
te
lo
hace.
Потому
что
в
ее
постели
любой
придурок
может
это
сделать.
Se
trata,
se
trata
de
que
no
te
enamores
del
vestido
blanco,
Речь,
речь
не
о
том,
чтобы
влюбиться
в
белое
платье,
Ni
de
la
boda,
ni
del
anillo,
ni
de
la
casa,
Ни
в
свадьбу,
ни
в
кольцо,
ни
в
дом,
Se
trata
de
no
buscar
los
restaurantes
con
estrellas
y
de
los
salones
Речь
не
о
том,
чтобы
искать
рестораны
со
звездами
и
VIP-залы,
VIP,
se
trata
de
que
tu
mejor
escote,
sea
tu
cerebro,
Речь
о
том,
чтобы
твоим
лучшим
декольте
был
твой
мозг,
Se
trara
de
no
querer
cambiar
al
otro
y
el
otro
por
esto
mismo
decida
Речь
не
о
том,
чтобы
хотеть
изменить
другого,
и
чтобы
другой
по
этой
причине
решил
Cambiarlo
todo
por
ti,
se
trata
de
que
en
un
mundo
enfermo,
Изменить
все
ради
тебя,
речь
о
том,
чтобы
в
больном
мире,
Ella
sea
TU
MEDICINA,
Она
была
ТВОИМ
ЛЕКАРСТВОМ,
Se
trata
de
que
pierdas
tu,
para
que
gane
el
matrimonio.
Речь
о
том,
чтобы
ты
проиграл,
чтобы
выиграл
брак.
MUCHOS,
MUCHOS
DICEN
QUE
SI
AMAS
ALGO,
LO
DEBES
DEJAR
IR,
¡POR
FAVOR!
МНОГИЕ,
МНОГИЕ
ГОВОРЯТ,
ЧТО
ЕСЛИ
ТЫ
ЛЮБИШЬ
ЧТО-ТО,
ТЫ
ДОЛЖЕН
ОТПУСТИТЬ
ЭТО,
ПОЖАЛУЙСТА!
SOLAMENTE
UN
COBARDE
DEJARÍA
IR
ALGO
QUE
AMA
Y
NO
LUCHA
POR
ELLO.
ТОЛЬКО
ТРУС
ОТПУСТИТ
ТО,
ЧТО
ЛЮБИТ,
И
НЕ
БУДЕТ
БОРОТЬСЯ
ЗА
ЭТО.
SI
NO
LO
CONSIGUES,
POR
LO
MENOS
SABRÁS,
ЕСЛИ
ТЫ
НЕ
ДОБЬЕШЬСЯ
ЭТОГО,
ПО
КРАЙНЕЙ
МЕРЕ
ТЫ
БУДЕШЬ
ЗНАТЬ,
QUE
DISTE
LA
VIDA
POR
ALGO
MAS
ALTO
QUE
TU:
EL
AMOR.
ЧТО
ТЫ
ОТДАЛ
ЖИЗНЬ
ЗА
ЧТО-ТО
БОЛЕЕ
ВЫСОКОЕ,
ЧЕМ
ТЫ:
ЗА
ЛЮБОВЬ.
Si
el
oro
se
oxida,
no
era
oro,
si
el
amor
se
acaba,
no
es
amor,
Если
золото
ржавеет,
это
не
золото,
если
любовь
кончается,
это
не
любовь,
Y
por
favor,
aprende
esto
querido:
И,
пожалуйста,
запомни
это,
дорогая:
No
porque
hayas
llegado
al
final
o
en
el
último
lugar
al
corazón
de
Не
потому,
что
ты
пришла
последней
или
на
последнее
место
в
сердце
Alguien,
esto
no
significa
que
eres
lo
menos
importante,
Кого-то,
это
не
значит,
что
ты
наименее
важна,
Para
mi
esto
significa,
que
todos
los
anteriores,
Для
меня
это
значит,
что
все
предыдущие,
No
fueron
lo
suficientemente
Не
были
достаточно
Importantes
para
permanecer
para
siempre.
Важны,
чтобы
остаться
навсегда.
Hay
quienes
buscan
una
media
naranja
para
completar
su
mitad
perdida,
Есть
те,
кто
ищет
половинку
апельсина,
чтобы
дополнить
свою
потерянную
половину,
Pero
habremos
otros,
Но
мы
будем
другими,
Que
buscamos
una
naranja
completa
Мы
ищем
целый
апельсин
Para
JUNTOS
hacer
anaranjada
toda
la
vida.
Чтобы
ВМЕСТЕ
делать
апельсиновый
сок
всю
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Habif
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.