Daniel Higienico - A Veces me Pregunto si los Peces Duermen - перевод текста песни на немецкий

A Veces me Pregunto si los Peces Duermen - Daniel Higienicoперевод на немецкий




A Veces me Pregunto si los Peces Duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
Y si los buitres viven de la muerte
Und ob Geier vom Tod leben
Si hay un sindicato de hormigas
Ob es eine Gewerkschaft der Ameisen gibt
Que se resignan a estar jodidas
Die sich damit abfinden, im Dreck zu stecken
No me vale que me digas que la vida es aburrida
Es reicht mir nicht, dass du mir sagst, das Leben sei langweilig, meine Liebe
O que nos dan gato por liebre o todo es cuestión de suerte
Oder dass man uns übers Ohr haut oder alles eine Frage des Glücks ist
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
Y si los vampiros tienen cuenta corriente
Und ob Vampire ein Girokonto haben
Si hay gusanos vestidos de zorro
Ob es Würmer gibt, die als Füchse verkleidet sind
O sanguijuelas con mucho morro
Oder Blutegel mit viel Schneid
No me vale que me digas que la vida es un engorro
Es reicht mir nicht, dass du mir sagst, das Leben sei eine Plage, meine Liebe
O que nos dan gato por liebre o todo es cuestión de suerte
Oder dass man uns übers Ohr haut oder alles eine Frage des Glücks ist
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
Si los cocodrilos son zapatos con dientes
Ob Krokodile Schuhe mit Zähnen sind
Si es cierto que mueren mariposas
Ob es stimmt, dass Schmetterlinge sterben
Si da la casualidad que chupan cierta rosa
Wenn sie zufällig an einer bestimmten Rose saugen
No me vale que me digas que la vida es otra cosa
Es reicht mir nicht, dass du mir sagst, das Leben sei etwas anderes, meine Liebe
O que nos dan gato por liebre o todo es cuestión de suerte
Oder dass man uns übers Ohr haut oder alles eine Frage des Glücks ist
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
Y si aquel gorila es algún pariente
Und ob dieser Gorilla irgendein Verwandter ist
Si son las cigarras que viven cantando
Ob es die Zikaden sind, die singend leben
O hay panteras camufladas que están desafinando
Oder getarnte Panther, die falsch singen
No me vale que me digas que la vida te da asco
Es reicht mir nicht, dass du mir sagst, das Leben ekele dich an, meine Liebe
O que nos dan gato por liebre o todo es cuestión de suerte
Oder dass man uns übers Ohr haut oder alles eine Frage des Glücks ist
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A veces me pregunto si los peces duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.