Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Veces me Pregunto si los Peces Duermen
Manchmal frage ich mich, ob Fische schlafen
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
Y
si
los
buitres
viven
de
la
muerte
Und
ob
Geier
vom
Tod
leben
Si
hay
un
sindicato
de
hormigas
Ob
es
eine
Gewerkschaft
der
Ameisen
gibt
Que
se
resignan
a
estar
jodidas
Die
sich
damit
abfinden,
im
Dreck
zu
stecken
No
me
vale
que
me
digas
que
la
vida
es
aburrida
Es
reicht
mir
nicht,
dass
du
mir
sagst,
das
Leben
sei
langweilig,
meine
Liebe
O
que
nos
dan
gato
por
liebre
o
todo
es
cuestión
de
suerte
Oder
dass
man
uns
übers
Ohr
haut
oder
alles
eine
Frage
des
Glücks
ist
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
Y
si
los
vampiros
tienen
cuenta
corriente
Und
ob
Vampire
ein
Girokonto
haben
Si
hay
gusanos
vestidos
de
zorro
Ob
es
Würmer
gibt,
die
als
Füchse
verkleidet
sind
O
sanguijuelas
con
mucho
morro
Oder
Blutegel
mit
viel
Schneid
No
me
vale
que
me
digas
que
la
vida
es
un
engorro
Es
reicht
mir
nicht,
dass
du
mir
sagst,
das
Leben
sei
eine
Plage,
meine
Liebe
O
que
nos
dan
gato
por
liebre
o
todo
es
cuestión
de
suerte
Oder
dass
man
uns
übers
Ohr
haut
oder
alles
eine
Frage
des
Glücks
ist
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
Si
los
cocodrilos
son
zapatos
con
dientes
Ob
Krokodile
Schuhe
mit
Zähnen
sind
Si
es
cierto
que
mueren
mariposas
Ob
es
stimmt,
dass
Schmetterlinge
sterben
Si
da
la
casualidad
que
chupan
cierta
rosa
Wenn
sie
zufällig
an
einer
bestimmten
Rose
saugen
No
me
vale
que
me
digas
que
la
vida
es
otra
cosa
Es
reicht
mir
nicht,
dass
du
mir
sagst,
das
Leben
sei
etwas
anderes,
meine
Liebe
O
que
nos
dan
gato
por
liebre
o
todo
es
cuestión
de
suerte
Oder
dass
man
uns
übers
Ohr
haut
oder
alles
eine
Frage
des
Glücks
ist
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
Y
si
aquel
gorila
es
algún
pariente
Und
ob
dieser
Gorilla
irgendein
Verwandter
ist
Si
son
las
cigarras
que
viven
cantando
Ob
es
die
Zikaden
sind,
die
singend
leben
O
hay
panteras
camufladas
que
están
desafinando
Oder
getarnte
Panther,
die
falsch
singen
No
me
vale
que
me
digas
que
la
vida
te
da
asco
Es
reicht
mir
nicht,
dass
du
mir
sagst,
das
Leben
ekele
dich
an,
meine
Liebe
O
que
nos
dan
gato
por
liebre
o
todo
es
cuestión
de
suerte
Oder
dass
man
uns
übers
Ohr
haut
oder
alles
eine
Frage
des
Glücks
ist
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
A
veces
me
pregunto
si
los
peces
duermen
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Fische
schlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.