Daniel Higienico - Servilletas de Papel - перевод текста песни на немецкий

Servilletas de Papel - Daniel Higienicoперевод на немецкий




Servilletas de Papel
Papierservietten
Quería saber, cómo te va, qué estas haciendo, qué me puedes contar
Ich wollte wissen, wie es dir geht, was du machst, was du mir erzählen kannst.
¿Hace buen tiempo? ¿Raquel como está?
Ist das Wetter gut? Wie geht es Raquel?
¿Qué hace tu padre?... debiste llamar
Was macht dein Vater?... Du hättest anrufen sollen.
Yo, ya ves como estoy, nunca encuentro mi lugar
Ich, du siehst ja, wie es mir geht, ich finde nie meinen Platz.
Quería saber si te acuerdas de mi, el otro día pensé mucho en ti
Ich wollte wissen, ob du dich an mich erinnerst, neulich habe ich viel an dich gedacht.
Estaba sentado en el mismo bar, en el que nunca te conocí
Ich saß in derselben Bar, in der ich dich nie kennengelernt habe.
Y no me importa decir, que no sentí nada especial
Und es macht mir nichts aus zu sagen, dass ich nichts Besonderes gefühlt habe.
Y como no se lo diré, escribo esto en un papel
Und da ich es ihr nicht sagen werde, schreibe ich das auf ein Stück Papier.
Busco palabras que digan la verdad,
Ich suche nach Worten, die die Wahrheit sagen,
Y cuando escribo no lo puedo creer
und wenn ich schreibe, kann ich es nicht glauben.
Lo mas fácil es decir que va bien y dejar que todo ruede
Das Einfachste ist zu sagen, dass alles gut läuft, und alles seinen Lauf nehmen zu lassen.
Quería saber si has podido crecer, si se acabó el miedo a perder
Ich wollte wissen, ob du wachsen konntest, ob die Angst vor dem Verlieren vorbei ist.
Si has encontrado aquel calcetín
Ob du die eine Socke gefunden hast.
Si tus fantasmas se han dado a conocer
Ob deine Gespenster sich zu erkennen gegeben haben.
Y no me importa decir, que está horrible este café
Und es macht mir nichts aus zu sagen, dass dieser Kaffee schrecklich schmeckt,
Mientras me pongo a escribir, en servilletas de papel
während ich anfange, auf Papierservietten zu schreiben.
Busco palabras que digan la verdad
Ich suche nach Worten, die die Wahrheit sagen,
Que mis neuronas se puedan aclarar
damit meine Neuronen klar werden können.
A ver si fuman la pipa de la paz
Mal sehen, ob sie die Friedenspfeife rauchen,
Y pongo en orden mis recuerdos
und ich bringe meine Erinnerungen in Ordnung.
Quería saber que tal va por ahí
Ich wollte wissen, wie es dir dort geht,
Si has encontrado trabajo por fin
ob du endlich Arbeit gefunden hast,
Si tu perro sigue sin ladrar
ob dein Hund immer noch nicht bellt,
Si la vecina ya me ha puesto a parir
ob die Nachbarin mich schon zur Schnecke gemacht hat.
Y no me importa decir, que solo es curiosidad
Und es macht mir nichts aus zu sagen, dass es nur Neugier ist,
Lo que me invita a empezar, esta carta en realidad
die mich dazu bringt, diesen Brief überhaupt anzufangen.
Y no me importa decir, que nunca se lo diré
Und es macht mir nichts aus zu sagen, dass ich es ihr nie sagen werde,
Mientras me pongo a escribir, en servilletas de papel
während ich anfange, auf Papierservietten zu schreiben.
Y no me importa decir, que nunca se la envié
Und es macht mir nichts aus zu sagen, dass ich ihn ihr nie geschickt habe,
Porque el papel acabó, empapado en el café...
weil das Papier am Ende in Kaffee getränkt war...
Porque el papel acabó, empapado en el café...
weil das Papier am Ende in Kaffee getränkt war...
Porque el papel acabó, empapado en el café...
weil das Papier am Ende in Kaffee getränkt war...





Авторы: Daniel Soler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.