Daniel Huttlestone feat. Aaron Tveit, Eddie Redmayne, Students & Les Misérables Cast - Paris / Look Down - перевод текста песни на немецкий

Paris / Look Down - Les Misérables Cast , Eddie Redmayne , Aaron Tveit перевод на немецкий




Paris / Look Down
Paris / Schau runter
Come on boys
Kommt schon, Jungs
Yeah
Ja
Come on
Kommt schon
Look down and see the beggars at your feet
Schau runter und sieh die Bettler zu deinen Füßen
Look down and show some mercy if you can
Schau runter und zeig etwas Gnade, wenn du kannst
Look down and see the sweepings of the street
Schau runter und sieh den Kehricht der Straße
Look down, look down
Schau runter, schau runter
Upon your fellow man!
Auf deinen Mitmenschen!
Ow do you do?
Wie geht's dir, Süße?
My name's gavroche
Mein Name ist Gavroche
These are my people
Das sind meine Leute
Here's my patch
Hier ist mein Revier
Not much to look at, nothing posh
Nicht viel zu sehen, nichts Feines
Nothing that you'd call up to scratch
Nichts, was man als erstklassig bezeichnen würde
This is my school, my high society
Das ist meine Schule, meine High Society
Here in the slums of saint michele
Hier in den Slums von Saint Michele
We live on crumbs of humble piety
Wir leben von Krümeln bescheidener Frömmigkeit
Tough on the teeth, but what the hell!
Hart für die Zähne, aber was soll's!
Think you're poor?
Denkst du, du bist arm?
Think you're free?
Denkst du, du bist frei?
Follow me!
Folge mir!
Follow me!
Folge mir!
Look down and show some mercy if you can
Schau runter und zeig etwas Gnade, wenn du kannst
Look down, look down, upon your fellow man!
Schau runter, schau runter, auf deinen Mitmenschen!
There was a time we killed the king
Es gab eine Zeit, da töteten wir den König
He tried to change the world to fast
Er versuchte, die Welt zu schnell zu verändern
Now we have got another king
Jetzt haben wir einen anderen König
He's no better than the last
Er ist nicht besser als der letzte
This is the land that I fought for liberty
Das ist das Land, für dessen Freiheit ich gekämpft habe
Now when we fight we fight for bread
Jetzt, wenn wir kämpfen, kämpfen wir für Brot
Who is the thing about equality
Wer redet schon von Gleichheit?
If e'ry one's equal when
Jeder ist gleich, wenn
They're dead
er tot ist.
Take your place
Nimm deinen Platz ein
Take your chance
Nutze deine Chance
Vive la france!
Vive la France!
Vive la france!
Vive la France!
Look down and show some mercy if you can
Schau runter und zeig etwas Gnade, wenn du kannst
Look down, look down, upon your fellow man
Schau runter, schau runter, auf deinen Mitmenschen
When's it gonna end?
Wann wird es enden?
When we gonna live?
Wann werden wir leben?
Something's gotta happen now or
Etwas muss jetzt passieren, oder
Something's gonna give
etwas wird nachgeben
It'll come, it'll come, it'll come
Es wird kommen, es wird kommen, es wird kommen
It'll come, it'll come
Es wird kommen, es wird kommen
Where the leaders of the land?
Wo sind die Führer des Landes?
Where is the king who run this show?
Wo ist der König, der diese Show leitet?
Only one man - general lamarque
Nur ein Mann General Lamarque
Speaks for these people here below
Spricht für diese Leute hier unten
Lamarque is ill and fading fast!
Lamarque ist krank und schwindet dahin!
Won't last the week out, so they say
Wird die Woche nicht überstehen, sagen sie
With all the anger in the land
Bei all dem Zorn im Land
How long before the judgement day?
Wie lange noch bis zum Tag des Gerichts?
Before we cut the fat ones down to size?
Bevor wir die Fetten auf Normalmaß stutzen?
Before the barricades arise?
Bevor sich die Barrikaden erheben?
Vive la france! vive la france!
Vive la France! Vive la France!
Vive la france! vive la france! vive la france!
Vive la France! Vive la France! Vive la France!





Авторы: Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Jean Marc Natel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.