Текст и перевод песни Daniel Hůlka - Gabriel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Půlnocí
jen
tvůj
dům
stále
svítí,
В
полночь
лишь
твой
дом
всё
ещё
светится,
Prý
v
něm
schází
strážný
anděl
tvůj.
Говорят,
в
нём
нет
твоего
ангела-хранителя.
Křídla
ztrácí
láska,
on
to
cítí,
cítí,
Любовь
теряет
крылья,
он
это
чувствует,
чувствует,
Zná
tvůj
prázdný
dům.
Знает
твой
пустой
дом.
Touží
jít
za
stínem
bílých
mágů,
Он
хочет
идти
за
тенью
белых
магов,
Touží
jít
a
víru
vrátit
nám.
Хочет
идти
и
вернуть
нам
веру.
Dávno
touží
vrátit
zpátky
křídla
ptákům,
Давно
хочет
вернуть
птицам
крылья,
Touží
prý
být
sám.
Говорят,
он
хочет
быть
один.
Dým
nad
městem
mým
zdá
se,
Дым
над
моим
городом
кажется,
Jak
stín,
stín
jeho
křídel.
Как
тень,
тень
его
крыльев.
Sám
zůstal
jsem
stát,
Я
остался
стоять
один,
Jen
poslouchám.
Просто
слушаю.
Vím,
už
dávno
vím,
Знаю,
давно
знаю,
že
půlnoc
má
svůj
vlastní
příběh.
Что
у
полночи
есть
своя
история.
Spí,
když
město
spí.
Спит,
когда
город
спит.
Tak
já
už
vím,
Так
я
уже
знаю,
že
sny
ho
zklamou.
Что
сны
разочаруют
его.
Hvězdy
vítr
zháší.
Ветер
погасит
звёзды.
Půlnocí
jen
tvůj
dům
stále
svítí,
В
полночь
лишь
твой
дом
всё
ещё
светится,
Prý
v
něm
schází
strážný
anděl
tvůj.
Говорят,
в
нём
нет
твоего
ангела-хранителя.
Křídla
ztrácí
láska,
on
to
cítí,
cítí.
Любовь
теряет
крылья,
он
это
чувствует,
чувствует,
Zná
tvůj
prázdný
dům.
Знает
твой
пустой
дом.
...snad
se
ti
to
zdá...
...может,
тебе
это
снится...
Sníh,
už
padá
sníh,
Снег,
уже
падает
снег,
Sníh
v
ulicích,
Снег
на
улицах,
Sníh
z
jeho
křídel.
Снег
с
его
крыльев.
Prý
už
chce
žít
sám
Говорят,
он
хочет
жить
один,
Ten
anděl
můj.
Мой
ангел.
Prý
nechce
už
lhát,
tak
jako
já.
Говорят,
он
больше
не
хочет
лгать,
как
я.
Chce
městem
bloudit.
Хочет
бродить
по
городу.
Sám,
teď
chce
být
sám
Один,
теперь
хочет
быть
один.
A
já
už
vím,
že
vrátí
se
k
nám,
А
я
уже
знаю,
что
он
вернётся
к
нам,
že
se
k
nám
zas
vrátí...
Что
он
к
нам
вернётся...
Touží
jít
za
stínem
bílých
mágů,
Он
хочет
идти
за
тенью
белых
магов,
Touží
jít
a
víru
vrátit
nám.
Хочет
идти
и
вернуть
нам
веру.
Dávno
touží
vrátit
zpátky
křídla
ptákům,
Давно
хочет
вернуть
птицам
крылья,
Touží
prý
být
sám.
Говорят,
он
хочет
быть
один.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Belko, Daniel Hulka, Jiri Skorpik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.