Текст и перевод песни Daniel Hůlka - Rijen a Ja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S
uspávankou
dešťů
vplouvá
k
nám
С
колыбельной
дождей
к
нам
входит
Láska
má
ta
tam,
já
zůstávám
Любовь
моя
прошла,
я
остаюсь
Zelenou
náruč
bříz
Зеленые
объятья
берез
Podzimní
vítr
sčís.
Осенний
ветер
счищает.
Hořký
úděl,
smutná
řádka
dní,
Горькая
участь,
грустная
строка
дней,
Oba
jsme
svým
steskem
nápadní,
Оба
мы
своей
тоской
заметны,
Ve
větvích
torza
hnízd,
В
ветвях
остатки
гнезд,
Ze
kterých
lze
však
číst:
Из
которых
всё
же
можно
прочесть:
Já
dál
větřím
jarní
tání
Я
всё
ещё
чую
весеннюю
оттепель
I
své
šťastné
zmrtvýchvstání,
И
свое
счастливое
воскрешение,
Slunovrat
zas
přijde
k
nám,
Солнцеворот
снова
придет
к
нам,
Tu
víru
mám,
В
это
я
верю,
Svůj
splín
zhojím
příští
láskou
Свою
грусть
исцелю
следующей
любовью
A
dnům
října
sbohem
dám.
И
дням
октября
скажу
прощай.
Prozatím
však
stůněm
nad
sklínkou
Пока
же
тоскую
я
над
бокалом
Kvůli
trablům
s
jednou
blondýnkou
Из-за
проблем
с
одной
блондинкой
Zní
mé:
co
já?
Звучит
мое:
что
же
я?
Torza
hnízd
skrývá
dým,
Остатки
гнезд
скрывает
дым,
Z
něhož
číst
tajně
smím:
Из
него
читать
тайно
могу:
Já
dál
věřím
v
jarní
tání
Я
всё
ещё
верю
в
весеннюю
оттепель
I
v
své
šťastné
zmrtvýchvstání,
И
в
свое
счастливое
воскрешение,
Slunovrat
zas
přijde
k
nám,
Солнцеворот
снова
придет
к
нам,
Tu
víru
mám,
В
это
я
верю,
Svůj
splín
zhojím
příští
láskou
Свою
грусть
исцелю
следующей
любовью
A
dnům
stesku
sbohem
dám.
И
дням
тоски
скажу
прощай.
Já
dnům
stesků
sbohem
dám
Я
дням
тоски
скажу
прощай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karel Svoboda, Zdeněk Borovec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.