Текст и перевод песни Daniel Jobim - Águas de Março - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Águas de Março - Ao vivo
Мартовские воды - Концертная запись
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
Это
палка,
это
камень,
это
конец
пути
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
Это
остаток
пня,
это
немного
одиночества
É
um
caco
de
vidro,
é
a
vida,
é
o
sol
Это
осколок
стекла,
это
жизнь,
это
солнце
É
a
noite,
é
a
morte,
é
o
laço,
é
o
anzol
Это
ночь,
это
смерть,
это
петля,
это
крючок
É
peroba
do
campo,
é
o
nó
da
madeira
Это
пероба
с
поля,
это
сучок
в
дереве
Caingá
candeia,
é
o
Matita-Pereira
Каинга
кандейя,
это
Матита-Перейра
É
madeira
de
vento,
tombo
da
ribanceira
Это
дерево,
гонимое
ветром,
обрыв
на
склоне
É
o
mistério
profundo,
é
o
queira
ou
não
queira
Это
глубокая
тайна,
это
хочешь
ты
или
нет
É
o
vento
ventando,
é
o
fim
da
ladeira
Это
ветер,
дующий
ветер,
это
конец
спуска
É
a
viga,
é
o
vão,
festa
da
cumeeira
Это
балка,
это
пролет,
праздник
стропил
É
a
chuva
chovendo,
é
conversa
ribeira
Это
дождь,
льющий
дождь,
это
разговор
у
реки
Das
águas
de
março,
é
o
fim
da
canseira
Мартовских
вод,
это
конец
усталости
É
o
pé,
é
o
chão,
é
a
marcha
estradeira
Это
нога,
это
земля,
это
дорожный
марш
Passarinho
na
mão,
pedra
de
atiradeira
Птичка
в
руке,
камень
из
рогатки
É
uma
ave
no
céu,
é
uma
ave
no
chão
Это
птица
в
небе,
это
птица
на
земле
É
um
regato,
é
uma
fonte,
é
um
pedaço
de
pão
Это
ручей,
это
источник,
это
кусок
хлеба
É
o
fundo
do
poço,
é
o
fim
do
caminho
Это
дно
колодца,
это
конец
пути
No
rosto
um
desgosto,
é
um
pouco
sozinho
На
лице
огорчение,
это
немного
одиночества
É
um
estrepe,
é
um
prego,
é
uma
ponta,
é
um
ponto
Это
скоба,
это
гвоздь,
это
острие,
это
точка
É
um
pingo
pingando,
é
uma
conta,
é
um
conto
Это
капля,
капающая,
это
счет,
это
рассказ
É
um
peixe,
é
um
gesto,
é
uma
prata
brilhando
Это
рыба,
это
жест,
это
серебро,
сияющее
É
a
luz
da
manha,
é
o
tijolo
chegando
Это
свет
утра,
это
кирпич,
прибывающий
É
a
lenha,
é
o
dia,
é
o
fim
da
picada
Это
дрова,
это
день,
это
конец
пути
É
a
garrafa
de
cana,
o
estilhaço
na
estrada
Это
бутылка
кашасы,
осколки
на
дороге
É
o
projeto
da
casa,
é
o
corpo
na
cama
Это
проект
дома,
это
тело
в
постели
É
o
carro
enguiçado,
é
a
lama,
é
a
lama
Это
сломанная
машина,
это
грязь,
это
грязь
É
um
passo,
é
uma
ponte,
é
um
sapo,
é
uma
rã
Это
шаг,
это
мост,
это
жаба,
это
лягушка
É
um
resto
de
mato
na
luz
da
manhã
Это
остатки
травы
в
свете
утра
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Это
мартовские
воды,
закрывающие
лето
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
Это
обещание
жизни
в
твоем
сердце,
любимая
É
uma
cobra,
é
um
pau,
é
João,
é
José
Это
змея,
это
палка,
это
Жуан,
это
Жозе
É
um
espinho
na
mão,
é
um
corte
no
pé
Это
шип
в
руке,
это
порез
на
ноге
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Это
мартовские
воды,
закрывающие
лето
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
Это
обещание
жизни
в
твоем
сердце,
любимая
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
Это
палка,
это
камень,
это
конец
пути
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
Это
остаток
пня,
это
немного
одиночества
É
um
passo,
é
uma
ponte,
é
um
sapo,
é
uma
rã
Это
шаг,
это
мост,
это
жаба,
это
лягушка
É
um
belo
horizonte,
é
uma
febre
terçã
Это
прекрасный
горизонт,
это
малярия
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Это
мартовские
воды,
закрывающие
лето
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
Это
обещание
жизни
в
твоем
сердце,
любимая
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
Это
палка,
это
камень,
это
конец
пути
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
Это
остаток
пня,
это
немного
одиночества
É
um
caco
de
vidro,
é
a
vida,
é
o
sol
Это
осколок
стекла,
это
жизнь,
это
солнце
É
a
noite,
é
a
morte,
é
o
laço,
é
o
anzol
Это
ночь,
это
смерть,
это
петля,
это
крючок
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Это
мартовские
воды,
закрывающие
лето
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
Это
обещание
жизни
в
твоем
сердце,
любимая
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.