Daniel Landa - 1938 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Landa - 1938




1938
1938
Nesmí spustit z očí silnici.
Нельзя спускать глаз с дороги.
Prst na spouští, hlídá hranici.
Палец на спусковом крючке, охраняю границу.
Přesně tak, jak řekl velitel:
Точно так, как сказал командир:
Vyčkávat přijde nepřítel.
Выжидать, пока не появится враг.
Zbraně chladí v rukou víc než led,
Оружие холодит руки сильнее льда,
Potom přišel rozkaz nestřílet.
Потом пришел приказ не стрелять.
Pořádně to chlapy změní, když opouštěj opevnění.
Сильно это меняет мужчин, когда оставляют укрепления.
Když se slavná vlajka smutně z žerdě spouští.
Когда славный флаг печально спускается с древка.
Polož zbraň! Odejdi pryč!
Положи оружие! Уходи прочь!
Hlavu si chraň! Odevzdej klíč!
Береги голову! Отдай ключ!
Páteře se bortí - totiž muž sám sobě neodpouští.
Хребет ломается ведь мужчина себе не прощает.
Zlost a rozkousanej ret,
Злость и искусанная губа,
Nahmatal krabičku cigaret.
Нащупал пачку сигарет.
Poprvé a na vždy se vzdal.
Впервые и навсегда сдался.
Dneska na posledy rovně stál.
Сегодня в последний раз стоял прямо.
Pořádně to chlapy změní, když opouštěj opevnění.
Сильно это меняет мужчин, когда оставляют укрепления.
Když se slavná vlajka smutně z žerdě spouští.
Когда славный флаг печально спускается с древка.
Polož zbraň! Odejdi pryč!
Положи оружие! Уходи прочь!
Hlavu si chraň! Odevzdej klíč!
Береги голову! Отдай ключ!
Páteře se bortí - totiž muž sám sobě neodpouští.
Хребет ломается ведь мужчина себе не прощает.
Vypuštěn, jak fotbalovej míč,
Выброшен, как футбольный мяч,
Odchází tak trapně z hranic pryč.
Уходит так жалко за границу.
Pro slzy skoro nevidí.
Сквозь слезы почти не видит.
Habešanům marně závidí.
Абиссинцам тщетно завидует.
Nejde to skousnout, jen tak tiše stát,
Невозможно смириться, просто молча стоять,
Bez náznaku obrany nechat se fackovat.
Без попытки защиты позволять себя унижать.
Pořádně to chlapy změní, když opouštěj opevnění.
Сильно это меняет мужчин, когда оставляют укрепления.
Když se slavná vlajka smutně z žerdě spouští.
Когда славный флаг печально спускается с древка.
Polož zbraň! Odejdi pryč!
Положи оружие! Уходи прочь!
Hlavu si chraň! Odevzdej klíč!
Береги голову! Отдай ключ!
Páteře se bortí - totiž muž sám sobě neodpouští.
Хребет ломается ведь мужчина себе не прощает.
Ze železa stal se potom sliz
Из железа стал потом слизью,
A záletník tak dostal syfilis.
И бабник подхватил сифилис.
Hrdina se před zrcadlem lek,
Герой перед зеркалом испугался,
Včera na souseda něco řek ...
Вчера соседу что-то сказал...





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.