Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceska krajina
Böhmische Landschaft
Kdo
potká
duše
stromů
v
lesích
Wer
trifft
die
Seelen
der
Bäume
in
den
Wäldern
V
sídlech
plachých
bytostí?
In
den
Heimstätten
scheuer
Wesen?
Ztracená
paměť
víly
děsí
Verlorenes
Gedächtnis
schreckt
die
Feen
Usnuly
s
dávnou
moudrostí.
Sie
schliefen
ein
mit
alter
Weisheit.
Až
jednou
najdeš
skrytý
pramen
Wenn
du
einst
die
verborgene
Quelle
findest
Legendy
druidů
ožijí.
Werden
die
Legenden
der
Druiden
lebendig.
Pak
uslyšíš
vyprávět
kámen
Dann
wirst
du
den
Stein
erzählen
hören
I
o
krutostech
legií.
Auch
von
den
Grausamkeiten
der
Legionen.
Posvátný
háj,
zmizel
jak
pára.
Heiliger
Hain,
verschwunden
wie
Dampf.
Ztracený
ráj,
přeťatá
čára.
Verlorenes
Paradies,
durchtrennte
Linie.
Posvátný
háj,
popel
a
prach.
Heiliger
Hain,
Asche
und
Staub.
Plačící
země,
neklid
a
strach.
Weinendes
Land,
Unruhe
und
Angst.
Hluboko
v
zemi
šperky
Bójů
Tief
in
der
Erde
die
Schmuckstücke
der
Boier
A
v
nich
ty
staré
Duše
spí.
Und
in
ihnen
schlafen
jene
alten
Seelen.
O
runách
markomanských
vojů
Von
den
Runen
der
Markomannenkrieger
Pergamen
báje
vypráví.
Erzählt
das
Pergament
die
Sage.
O
slzách
čarodějů
Čechů
Von
den
Tränen
der
Zauberer
der
Böhmen
Když
svaté
stromy
káceli.
Als
sie
die
heiligen
Bäume
fällten.
A
o
zániku
jejich
cechu
Und
vom
Untergang
ihrer
Zunft
V
ohni
a
ostré
oceli.
In
Feuer
und
scharfem
Stahl.
Posvátný
háj,
zmizel
jak
pára.
Heiliger
Hain,
verschwunden
wie
Dampf.
Ztracený
ráj,
přeťatá
čára.
Verlorenes
Paradies,
durchtrennte
Linie.
Posvátný
háj,
popel
a
prach.
Heiliger
Hain,
Asche
und
Staub.
Plačící
země,
neklid
a
strach.
Weinendes
Land,
Unruhe
und
Angst.
Až
porozumíš
modrý
vodě
Wenn
du
das
blaue
Wasser
verstehst
A
usneš
v
lese
na
mechu.
Und
im
Wald
auf
Moos
einschläfst.
Elf
pozná,
že
ty
nejsi
zloděj
Wird
der
Elf
erkennen,
dass
du
kein
Dieb
bist
Kouzlo
Ti
vetkne
do
dechu.
Wird
er
dir
Zauber
in
den
Atem
weben.
Snad
někdo
najde
skrytý
pramen
Vielleicht
findet
jemand
die
verborgene
Quelle
Snad
jednou
projde
branou
bran.
Vielleicht
geht
er
einst
durch
das
Tor
der
Tore.
Tam
za
tmou
svítí
věčný
plamen
Dort
hinter
der
Dunkelheit
leuchtet
die
ewige
Flamme
Jenž
uzdravuje
zemi
z
ran.
Die
das
Land
von
seinen
Wunden
heilt.
Posvátný
háj,
zmizel
jak
pára.
Heiliger
Hain,
verschwunden
wie
Dampf.
Ztracený
ráj,
přeťatá
čára.
Verlorenes
Paradies,
durchtrennte
Linie.
Posvátný
háj,
popel
a
prach.
Heiliger
Hain,
Asche
und
Staub.
Plačící
země,
neklid
a
strach.
Weinendes
Land,
Unruhe
und
Angst.
Posvátný
háj
i
úcta
svatá
Heiliger
Hain
und
auch
die
heilige
Ehrfurcht
K
bytostem
všem,
katem
je
sťatá.
Vor
allen
Wesen,
vom
Henker
abgeschlagen.
Ztracený
ráj,
přeťatá
čára
Verlorenes
Paradies,
durchtrennte
Linie
A
naše
plémě
mizí
jak
pára.
Und
unser
Stamm
verschwindet
wie
Dampf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Zito
дата релиза
18-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.