Daniel Landa - Chciply Dobry Vily - перевод текста песни на немецкий

Chciply Dobry Vily - Daniel Landaперевод на немецкий




Chciply Dobry Vily
Gestorbene gute Feen
Vydal jsem se do říše lesů,
Ich machte mich auf ins Reich der Wälder,
Hledat víly, ty z pohádky,
Um Feen zu suchen, die aus dem Märchen,
Naději si s sebou nesu,
Hoffnung trage ich mit mir,
Netěším se na cestu zpátky.
Ich freue mich nicht auf den Rückweg.
Trním a ostružím drápu se dál,
Durch Dornen und Brombeeren kratze ich mich weiter,
na kraj světa, kde najdu víly,
Bis ans Ende der Welt, wo ich die Feen finden werde,
A mýmu nápadu každej se smál,
Und über meine Idee lachte jeder,
Všechno bych vyměnil jen za tu chvíly.
Alles würde ich tauschen nur für diesen Moment.
Na louce tancujou, svobodu milujou
Auf der Wiese tanzen sie, die Freiheit lieben sie
je uvidím tak půjdu rovnou k nim.
Wenn ich sie sehe, gehe ich direkt zu ihnen.
Úplněk osvítí bílý luční kvítí
Der Vollmond erhellt die weißen Wiesenblumen
To jejich hlas vzbudí důvěru v nás.
Ihre Stimme weckt Vertrauen in uns.
Na konci pěšiny ohně plály
Am Ende des Pfades loderten Feuer
A kolem sedělo spoustu divnejch stínů,
Und ringsum saßen viele seltsame Schatten,
O svý životy mariáš hrály
Um ihr Leben spielten sie Mariáš,
A poslali tam na mýtinu.
Und sie schickten mich dorthin zur Lichtung.
To je prej mítina? Spíš nějaká louka,
Das soll die Lichtung sein? Eher irgendeine Wiese,
Do černý tmy oblečená,
In schwarze Dunkelheit gekleidet,
bolej oči, jak pilně koukám,
Schon schmerzen die Augen, wie eifrig ich schaue,
Jestli tu netančí průsvitná žena.
Ob hier nicht eine durchscheinende Frau tanzt.
Na louce tancujou, svobodu milujou
Auf der Wiese tanzen sie, die Freiheit lieben sie
je uvidím tak půjdu rovnou k nim
Wenn ich sie sehe, gehe ich direkt zu ihnen
Úplněk osvítí bílý luční kvítí
Der Vollmond erhellt die weißen Wiesenblumen
To jejich hlas vzbudí důvěru v nás.
Ihre Stimme weckt Vertrauen in uns.
A pak jsem uviděl ty mrtvý těla,
Und dann sah ich die toten Körper,
Na louce ležela, oděny v bílý.
Auf der Wiese lagen sie, in Weiß gekleidet.
Jak kámen náhrobní skála tam čněla,
Wie ein Grabstein ragte dort ein Fels empor,
Byly to chcíplý dobrý víly.
Es waren die gestorbenen guten Feen.
K tamtěm stínům jsem se vrátil,
Zu jenen Schatten kehrte ich zurück,
I oni hledali kdysi dobrý víly.
Auch sie suchten einst gute Feen.
Pár slov jsem s nima ztratil
Ein paar Worte wechselte ich mit ihnen,
A pak jsme na cestu vyrazili.
Und dann machten wir uns auf den Weg.
U strmý skály zábrany zůstaly
Am steilen Felsen blieben Hemmungen zurück
Viděl jsem chvíli chcíplý dobrý víly
Ich sah kurz die gestorbenen guten Feen
Svědomí zmizelo a se zachtělo
Das Gewissen verschwand und mir kam die Lust
Vykročit z řady a tak jsem zpátky
Aus der Reihe zu treten und so bin ich zurück
Tady.
Hier.
Bojovat o štěstí se zapnutou pěstí
Um Glück kämpfen mit geballter Faust
Nečekat, že víla dobrá by ožila.
Nicht warten, dass eine gute Fee wieder lebt.
Proti zlu zlem, ale nestát se grázlem,
Gegen das Böse mit Bösem, aber kein Schurke werden,
Jak ty, co zabili malý dobrý víly.
Wie die, die die kleinen guten Feen töteten.
Na louce tancujou, svobodu milujou
Auf der Wiese tanzen sie, die Freiheit lieben sie
je uvidím tak půjdu rovnou k nim
Wenn ich sie sehe, gehe ich direkt zu ihnen
Úplněk osvítí bílý luční kvítí
Der Vollmond erhellt die weißen Wiesenblumen
To jejich hlas vzbudí důvěru v nás.
Ihre Stimme weckt Vertrauen in uns.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.