Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Citova investice
Emotionale Investition
Tož,
citová
investice
Also,
eine
emotionale
Investition
Do
blondýny
u
silnice
In
eine
Blondine
am
Straßenrand
Je
trochu
nejistá
záležitost.
Ist
eine
etwas
unsichere
Angelegenheit.
Jo,
ve
křoví
za
náspy
drah
Ja,
im
Gebüsch
hinterm
Bahndamm
Je
obtížné
navázat
vztah
Ist
es
schwierig,
eine
Beziehung
aufzubauen
Má-li
být
pěkný
a
trvalý
dost.
Wenn
sie
schön
und
dauerhaft
genug
sein
soll.
To
hospoda
tlusté
mamá
Die
Kneipe
der
dicken
Mama
Je
trvale
za
jatkama.
Ist
dauerhaft
hinterm
Schlachthof.
Jiným,
než
nalitým
nenalije.
Anderen
als
Betrunkenen
schenkt
sie
nicht
ein.
Všem
ztraceným
za
modrý
dým
Allen
Verlorenen
hinterm
blauen
Dunst
A
sedm
dní
neholeným
Und
den
sieben
Tage
Unrasierten
Zašel
jsem
nabídnout
sympatie.
Bin
ich
hingegangen,
um
Sympathie
anzubieten.
Co
každej
z
těch
neznabohů,
Was
jeder
dieser
Gottlosen,
I
můj
táta
támhle
v
rohu?
Auch
mein
Vati
da
drüben
in
der
Ecke?
Copak
je
potkalo?
Kdo
jen
to
ví?
Was
ist
ihnen
widerfahren?
Wer
weiß
das
schon?
Kdo
ví
to
a
nezapláče?
Wer
weiß
das
und
weint
nicht?
Já
svou
fotku
od
Mácháče
Ich
hab'
mein
Foto
vom
Mácháč
Ukázal
starýmu
Magdónovi.
Dem
alten
Magdón
gezeigt.
"Ach,
Magdóne,
nejsi
v
tom
sám.
"Ach,
Magdón,
du
bist
nicht
allein
damit.
Ta
fotka
je
všecko,
co
mám.
Das
Foto
ist
alles,
was
ich
habe.
Od
světa
jako
by
dělil
mě
drát.
Von
der
Welt
trennt
mich
wie
ein
Draht.
Snad
společně
najdeme
lék..."
Vielleicht
finden
wir
gemeinsam
ein
Heilmittel..."
Von,
radši
však
než
by
co
řek',
Er,
aber
lieber
als
dass
er
was
gesagt
hätte,
S
rozbitou
lebkou
zas
do
příkopu
pad'
Fiel
mit
zerschmettertem
Schädel
wieder
in
den
Graben.
Tož,
citová
investice
Also,
eine
emotionale
Investition
Do
blondýny
u
silnice
In
eine
Blondine
am
Straßenrand
Může
se
skončit
i
zápalem
plic.
Kann
auch
mit
einer
Lungenentzündung
enden.
Jo,
ve
křoví
za
náspy
drah
Ja,
im
Gebüsch
hinterm
Bahndamm
Je
obtížné
navázat
vztah.
Ist
es
schwierig,
eine
Beziehung
aufzubauen.
Jenomže
furt
je
to
lepší,
Aber
es
ist
immer
noch
besser,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Horacek, Petr Hapka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.