Daniel Landa - Dilema pyrotechnikovo - перевод текста песни на немецкий

Dilema pyrotechnikovo - Daniel Landaперевод на немецкий




Dilema pyrotechnikovo
Das Dilemma des Pyrotechnikers
Modrej nebo červenej?
Blauer oder roter?
Kterej bude tak akorát?
Welcher wird genau der richtige sein?
Co když je to zrovna ten zelenej?
Was ist, wenn es gerade der grüne ist?
Do háje, kterej to je drát?
Verdammt, welcher Draht ist es?
Modrej a možná, že ten druhej.
Blauer und vielleicht der andere.
Na co který dráty jsou?
Wofür sind welche Drähte da?
Jestli je to zelenej, tak budu tuhej.
Wenn es der grüne ist, dann bin ich erledigt.
No, to asi nenajdou.
Na, dann werden sie mich wohl nicht finden.
Ref: Vím, že jednou příjde chvíle,
Ref: Ich weiß, dass einmal der Moment kommt,
Kdy se prostě seknu.
wo ich mich einfach verschneide.
Jenom pořád doufám, že to nebude teď.
Ich hoffe nur immer, dass es nicht jetzt sein wird.
A když se leknu, tak si řeknu,
Und wenn ich erschrecke, sage ich mir,
že Pán Bůh by snad počkal na zpověď.
dass der Herrgott vielleicht auf die Beichte warten würde.
Kterej z těch drátů je ten pravej?
Welcher von diesen Drähten ist der richtige?
Modrej by to možná moh bejt.
Der blaue könnte es vielleicht sein.
Ještě malou chvíli bych rád zůstal zdravej,
Noch einen kleinen Moment würde ich gern gesund bleiben,
Jenže co když je to ten červenej šmejd.
Nur was, wenn es dieses rote Mistding ist.
Kdyby ten modrej drát byl správně,
Wenn der blaue Draht der richtige wäre,
Dal bych ti dneska večer pusu.
Ich würde dir heute Abend einen Kuss geben.
Jestli by to přece jenom nebyl von,
Wenn es doch nicht dieser wäre,
budu na milión kusů.
Werde ich in einer Million Stücke sein.
Ref: Vím, že jednou příjde chvíle, kdy se
Ref: Ich weiß, dass einmal der Moment kommt, wo ich mich
Prostě seknu.
einfach verschneide.
Jenom pořád doufám, že to nebude teď.
Ich hoffe nur immer, dass es nicht jetzt sein wird.
A když se leknu, tak si řeknu,
Und wenn ich erschrecke, sage ich mir,
že Pán Bůh by snad počkal na zpověď.
dass der Herrgott vielleicht auf die Beichte warten würde.
Zelenej to zcela jistě není.
Der grüne ist es ganz sicher nicht.
Doufám, že se k pravdě prostříhám.
Hoffe, dass ich mich zur Wahrheit durchschneide.
Nesedí tu žádná rada k posouzení.
Hier sitzt kein Rat zur Beurteilung.
sám se sebou jsem jako vždycky sám.
Ich bin mit mir selbst wie immer allein.
Nikdo za nevezme ty kleště.
Niemand nimmt mir die Zange ab.
Nikdo nepovede ruku mou.
Niemand wird meine Hand führen.
Před tím, než to šmyknu,
Bevor ich ihn durchschneide,
Ještě přemejšlím, co ještě...
Überlege ich noch, was noch...
jdu řešit neznámou.
Ich gehe die Unbekannte lösen.
Ref: Vím, že jednou příjde chvíle,
Ref: Ich weiß, dass einmal der Moment kommt,
Kdy se prostě seknu.
wo ich mich einfach verschneide.
Jenom pořád doufám, že to nebude teď.
Ich hoffe nur immer, dass es nicht jetzt sein wird.
A když se leknu, tak si řeknu,
Und wenn ich erschrecke, sage ich mir,
že Pán Bůh by snad počkal na zpověď.
dass der Herrgott vielleicht auf die Beichte warten würde.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.