Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Janek Blazen
Janek der Narr
Išel
Janek
světem.
Janek
ging
durch
die
Welt.
Išel
Janek
světem.
Janek
ging
durch
die
Welt.
Když
mu
milú
zabili.
Hoj!
Als
sie
ihm
die
Liebste
töteten.
Hoi!
Hledal
svoju
lásku.
Er
suchte
seine
Liebe.
Malú
plavovlásku,
Seine
kleine
Blonde,
Kterú
mu
zabili.
Hoj!
Die
sie
ihm
getötet
hatten.
Hoi!
Kampak
Janku
ideš?
Wohin,
Janek,
gehst
du?
Mrtvých
už
nenajdeš.
Die
Toten
findest
du
nicht
mehr.
Janka
bláznem
nazvali.
Hoj!
Janek
nannten
sie
einen
Narren.
Hoi!
Janek
išel
zemí.
Janek
ging
durch
das
Land.
Hledal
mezi
všemi.
Er
suchte
unter
allen.
Blázen
světem
šel,
Der
Narr
ging
durch
die
Welt,
Milú
neviděl.
Die
Liebste
sah
er
nicht.
Z
blízka
a
aj
z
zdáli
Von
nah
und
auch
von
fern
Lidé
se
mu
smáli,
Lachten
die
Leute
ihn
aus,
Bláznem
ho
nazvali...
Einen
Narren
nannten
sie
ihn...
Jedni,
ti
se
smáli,
Die
einen,
die
lachten,
Druzí
plívali,
Die
anderen
spuckten,
Když
Janek
blázen
šel.
Als
Janek
der
Narr
ging.
Kdo
ho
uviděl,
ač
před
chvílú
Wer
ihn
sah,
obgleich
er
kurz
zuvor
Si
taktéž
zanadával,
záviděl.
selbst
geflucht
hatte,
beneidete
ihn.
Janek
išel
dál.
Janek
ging
weiter.
Janek
išel
dál.
Janek
ging
weiter.
Až
na
světa
kraj
doputoval.
Bis
er
ans
Ende
der
Welt
gewandert
war.
Hledám
tebe,
Bože,
Ich
suche
dich,
o
Gott,
Hledám
Tvoje
lože.
Ich
suche
deine
Stätte.
Kéž
mi
k
ženě
pomožeš.
Dass
du
mir
hilfst
zu
meiner
Frau.
Bůh
ho
slyšel
z
nebe.
Gott
hörte
ihn
vom
Himmel.
A
jak
by
slyšel
sebe.
Und
als
hörte
er
sich
selbst.
V
té
lásce
převeliké.
Hoj!
In
dieser
übergroßen
Liebe.
Hoi!
A
tak
Bůh
věčně
bdící,
Und
so
Gott,
ewig
wachend,
Poslal
skrze
svíci,
Sandte
durch
Kerzenschein,
Do
duše
Světlo
všeho
žití.
In
die
Seele
das
Licht
allen
Lebens.
A
Hvězdy
se
pak
rozsvítí.
Und
die
Sterne
leuchten
dann
auf.
Išel
Janek
Světlem
Janek
ging
durch
das
Licht
A
našel
svoju
milú...
Und
fand
seine
Liebste...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.