Daniel Landa - Janek Blazen - перевод текста песни на немецкий

Janek Blazen - Daniel Landaперевод на немецкий




Janek Blazen
Janek der Narr
Išel Janek světem.
Janek ging durch die Welt.
Išel Janek světem.
Janek ging durch die Welt.
Když mu milú zabili. Hoj!
Als sie ihm die Liebste töteten. Hoi!
Hledal svoju lásku.
Er suchte seine Liebe.
Malú plavovlásku,
Seine kleine Blonde,
Kterú mu zabili. Hoj!
Die sie ihm getötet hatten. Hoi!
Kampak Janku ideš?
Wohin, Janek, gehst du?
Mrtvých nenajdeš.
Die Toten findest du nicht mehr.
Janka bláznem nazvali. Hoj!
Janek nannten sie einen Narren. Hoi!
Janek išel zemí.
Janek ging durch das Land.
Hledal mezi všemi.
Er suchte unter allen.
Blázen světem šel,
Der Narr ging durch die Welt,
Milú neviděl.
Die Liebste sah er nicht.
Z blízka a aj z zdáli
Von nah und auch von fern
Lidé se mu smáli,
Lachten die Leute ihn aus,
Bláznem ho nazvali...
Einen Narren nannten sie ihn...
Jedni, ti se smáli,
Die einen, die lachten,
Druzí plívali,
Die anderen spuckten,
Když Janek blázen šel.
Als Janek der Narr ging.
Kdo ho uviděl, před chvílú
Wer ihn sah, obgleich er kurz zuvor
Si taktéž zanadával, záviděl.
selbst geflucht hatte, beneidete ihn.
Janek išel dál.
Janek ging weiter.
Janek išel dál.
Janek ging weiter.
na světa kraj doputoval.
Bis er ans Ende der Welt gewandert war.
Hledám tebe, Bože,
Ich suche dich, o Gott,
Hledám Tvoje lože.
Ich suche deine Stätte.
Kéž mi k ženě pomožeš.
Dass du mir hilfst zu meiner Frau.
Bůh ho slyšel z nebe.
Gott hörte ihn vom Himmel.
A jak by slyšel sebe.
Und als hörte er sich selbst.
V lásce převeliké. Hoj!
In dieser übergroßen Liebe. Hoi!
A tak Bůh věčně bdící,
Und so Gott, ewig wachend,
Poslal skrze svíci,
Sandte durch Kerzenschein,
Do duše Světlo všeho žití.
In die Seele das Licht allen Lebens.
A Hvězdy se pak rozsvítí.
Und die Sterne leuchten dann auf.
Išel Janek Světlem
Janek ging durch das Licht
A našel svoju milú...
Und fand seine Liebste...





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.