Daniel Landa - Jen at to sype! - перевод текста песни на немецкий

Jen at to sype! - Daniel Landaперевод на немецкий




Jen at to sype!
Lass es nur krachen!
Jako rychlý kola točí se můj svět,
Wie schnelle Räder dreht sich meine Welt,
Obejmi lásko, možná je to naposled.
Umarme mich, meine Liebe, vielleicht ist es das letzte Mal.
Jenom to se mnou sype dolů nahoru.
Hauptsache, es geht mit mir auf und ab.
Nejkrásnější muzika je rachot motoru.
Die schönste Musik ist das Dröhnen des Motors.
V hrudi bije semtex, mám závit nadoraz,
In meiner Brust schlägt Semtex, ich bin am Anschlag,
Hlavně to strážnej anděl zase stihne včas.
Hauptsache, der Schutzengel schafft es wieder rechtzeitig.
Životem se řítím jako postřelenej bejk, nejsem Švejk.
Durchs Leben rase ich wie ein angeschossener Stier, ich bin kein Schwejk.
Nehodlám se válet, za slávou hrdiny se ženu.
Ich habe nicht vor herumzuliegen, ich jage dem Ruhm eines Helden nach.
Někdy je to nálet, že skoro potřebuju plenu.
Manchmal ist es ein Sturzflug, dass ich fast eine Windel brauche.
Jsou chvíle, kdy to neřídíš a růžově to nevidíš.
Es gibt Momente, da lenkst du es nicht mehr und siehst es nicht mehr rosig.
A prosvištíš zatáčkou rovnou do pokoje s kapačkou.
Und du pfeifst durch die Kurve direkt ins Zimmer mit dem Tropf.
Můj život není bajka, jak si tak na hrdinu hraju.
Mein Leben ist keine Fabel, wie ich so den Helden spiele.
Jak pirátská vlajka často ve vichřici vlaju.
Wie eine Piratenflagge wehe ich oft im Sturm.
Někdy si říkám: To nepůjde a zejtra pro asi místo nebude.
Manchmal sage ich mir: Das geht nicht mehr und morgen ist für mich wohl kein Platz mehr.
Když je rally neveselý, všichni máme co jsme chtěli a tím je to celý.
Wenn die Rallye trist ist, haben wir alle, was wir wollten, und das ist die ganze Sache.
Jako rychlý kola točí se můj svět,
Wie schnelle Räder dreht sich meine Welt,
Obejmi lásko, možná je to naposled.
Umarme mich, meine Liebe, vielleicht ist es das letzte Mal.
Jenom to se mnou sype dolů nahoru.
Hauptsache, es geht mit mir auf und ab.
Nejkrásnější muzika je rachot motoru.
Die schönste Musik ist das Dröhnen des Motors.
V hrudi bije semtex, mám závit nadoraz,
In meiner Brust schlägt Semtex, ich bin am Anschlag,
Hlavně to strážnej anděl zase stihne včas.
Hauptsache, der Schutzengel schafft es wieder rechtzeitig.
Životem se řítím jako postřelenej bejk, nejsem Švejk.
Durchs Leben rase ich wie ein angeschossener Stier, ich bin kein Schwejk.
Kdybych měl dvě křídla, modrý z nebe bych ti snes.
Hätte ich zwei Flügel, würde ich dir das Blaue vom Himmel holen.
Nějak mi zakrněly čidla, na to kdy je to přes.
Irgendwie sind meine Sensoren verkümmert, dafür, wann es zu viel ist.
Úplnej intouš asi nebudu a nabouraj občas kola osudu.
Ein totaler Intellektueller werde ich wohl nicht sein, und manchmal rammen mich die Räder des Schicksals.
Když chcem fascinovat naše ženy prostě máme,
Wenn wir unsere Frauen faszinieren wollen, haben wir einfach,
Co jsme chtěli a tím je to vyřízený.
Was wir wollten, und damit ist die Sache erledigt.
Směj se na moje drahá.
Lächle mich an, meine Teure.
Náš život to je vostrá horská dráha.
Unser Leben ist eine krasse Achterbahn.
sice nejsem žádnej mazlíček, nechodím ti domu s hrstí kytiček,
Ich bin zwar kein Kuscheltier, komme nicht mit einer Handvoll Blümchen heim,
Ale daruju ti to svoje šílenství a s požehnáním božím ti ho celý
Aber ich schenke dir meinen Wahnsinn und mit Gottes Segen lege ich ihn dir ganz
K nohám složím.
Zu Füßen.
Jako rychlý kola točí se můj svět,
Wie schnelle Räder dreht sich meine Welt,
Obejmi lásko, možná je to naposled.
Umarme mich, meine Liebe, vielleicht ist es das letzte Mal.
Jenom to se mnou sype dolů nahoru.
Hauptsache, es geht mit mir auf und ab.
Nejkrásnější muzika je rachot motoru.
Die schönste Musik ist das Dröhnen des Motors.
V hrudi bije semtex, mám závit nadoraz,
In meiner Brust schlägt Semtex, ich bin am Anschlag,
Hlavně to strážnej anděl zase stihne včas.
Hauptsache, der Schutzengel schafft es wieder rechtzeitig.
Životem se řítím jako postřelenej bejk, nejsem Švejk.
Durchs Leben rase ich wie ein angeschossener Stier, ich bin kein Schwejk.
Věřme, že tu ještě možná malou chvíli budem.
Glauben wir, dass wir hier vielleicht noch eine kleine Weile sein werden.
Malinko si užijeme ještě nežli půjdem.
Ein bisschen genießen wir noch, bevor wir gehen.
vím, že slunce svítí, i když vidíš mrak.
Ich weiß, dass die Sonne scheint, auch wenn du eine Wolke siehst.
Všechno přece nasvědčuje, že je tomu tak.
Alles deutet doch darauf hin, dass es so ist.
No tak se neboj, a to je celý.
Also hab keine Angst, und das ist die ganze Sache.
Jdem do toho na vostro máme, co jsme chtěli!
Gehen wir's volle Kanne an, damit wir haben, was wir wollten!
Jako rychlý kola točí se můj svět,
Wie schnelle Räder dreht sich meine Welt,
Obejmi lásko, možná je to naposled.
Umarme mich, meine Liebe, vielleicht ist es das letzte Mal.
Jenom to se mnou sype dolů nahoru.
Hauptsache, es geht mit mir auf und ab.
Nejkrásnější muzika je rachot motoru.
Die schönste Musik ist das Dröhnen des Motors.
V hrudi bije semtex, mám závit nadoraz,
In meiner Brust schlägt Semtex, ich bin am Anschlag,
Hlavně to strážnej anděl zase stihne včas.
Hauptsache, der Schutzengel schafft es wieder rechtzeitig.
Životem se řítím jako postřelenej bejk, nejsem Švejk.
Durchs Leben rase ich wie ein angeschossener Stier, ich bin kein Schwejk.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.