Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdoz Jste Bozi Bojovnici
Ihr, die Ihr Gottes Streiter seid
Kdož
jste
boží
bojovníci
a
zákona
jeho,
Ihr,
die
Ihr
Gottes
Streiter
seid
und
seines
Gesetzes,
Prostež
od
boha
pomoci
a
doufejtež
v
něho.
Erfleht
von
Gott
die
Hilfe
und
hoffet
auf
ihn.
Že
konečně
vždycky
s
ním
zvítězíte!
Dass
ihr
schließlich
immer
mit
ihm
siegen
werdet!
Kristus
vám
za
škody
stojí,
stokrát
víc
slibuje.
Christus
steht
für
eure
Schäden
ein,
hundertfach
mehr
verspricht
er.
Pak-li
kdo
proň
život
složí,
věčný
míti
bude.
Wenn
jemand
für
ihn
sein
Leben
niederlegt,
wird
er
das
ewige
haben.
Blaze
každému,
kdož
na
pravdě
sejde.
Wohl
jedem,
der
für
die
Wahrheit
fällt.
Ten
pán
velíť
se
nebáti
záhubcí
tělesných,
Jener
Herr
befiehlt,
die
leiblichen
Verderben
nicht
zu
fürchten,
Velíť
i
život
složiti
pro
lásku
svých
bližních.
Befiehlt
auch,
das
Leben
niederzulegen
für
die
Liebe
zu
den
Nächsten.
Protož
střelci,
kopiníci,
řádu
rytířského,
Darum,
Schützen,
Lanzenträger,
vom
Ritterorden,
Sudličníci
a
cepníci
lidu
rozličného,
Hellebardiere
und
Dreschflegler
des
unterschiedlichen
Volkes,
Pomnětež
všichni
na
pána
štědrého.
Gedenket
alle
des
freigebigen
Herrn!
Dávno
Čechové
říkali
a
přísloví
měli,
Lange
sagten
die
Böhmen
und
hatten
das
Sprichwort,
že
podle
dobrého
pána
dobrá
jízda
bývá.
dass
unter
einem
guten
Herrn
eine
gute
Truppe
folgt.
Nepřátel
se
nelekejte,
na
množství
nehleďte.
Erschrecket
nicht
vor
den
Feinden,
achtet
nicht
auf
ihre
Menge.
Pána
svého
v
srdci
mějte,
proň
a
s
ním
bojujte
Euren
Herrn
tragt
im
Herzen,
für
ihn
und
mit
ihm
kämpfet
A
před
nepřáteli
neutíkejte.
Und
vor
den
Feinden
fliehet
nicht.
A
s
tím
vesele
křikněte,
řkůc:
" Na
ně!
Hr
na
ně!"
Und
damit
rufet
fröhlich,
sprechend:
"Auf
sie!
Drauf
auf
sie!"
Zbraň
svou,
rukama
chutnejte!
Bůh
náš
pán,
křikněte!
Eure
Waffe,
führt
sie
mit
Eifer!
Gott
unser
Herr,
rufet
aus!
Heslo
všichni
pamatujte,
kteréž
vám
vydáno.
Des
Losungswortes
gedenket
alle,
das
euch
gegeben
wurde.
Svých
hejtmanů
pozorujte,
retuj
druh
druhého.
Eurer
Hauptmänner
achtet,
rettet
einer
den
anderen.
Hlediš
a
drž
se
každý
šiku
svého.
Schauet
und
haltet
euch
jeder
an
seine
Schlachtreihe.
Vy
pakosti
a
drabanti,
na
duše
pomněte,
Ihr
Trossknechte
und
Trabanten,
gedenket
eurer
Seelen,
Pro
lakomství
a
loupeže
životů
netraťte
Verliert
nicht
euer
Leben
für
Habgier
und
Plünderung
A
na
kořistech
se
nezastavujte.
Und
haltet
euch
nicht
bei
der
Beute
auf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Valcik
дата релиза
15-09-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.