Daniel Landa - Kdyz... - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Landa - Kdyz...




Když se mysl zraněná zřítí do hlubin,
Когда раненый разум падает в глубины,
Zřítí do hlubin, z barev je stín.
Они падают в глубину, от цветов остается тень.
Když je hlava skloněná a zapůsobil blín,
Когда голова наклонена и ослеплена,
Zapůsobil blín, klín vyráží klín.
Впечатленный Блин, клин вышибает клин.
Tiše se bojíme zachránit vadnoucí růže,
Мы тихо боимся спасти увядающие розы,
Marný je čekání, že někdo nezištně pomůže.
Бесполезно ждать, что кто-то бескорыстно поможет.
Ztrácíš právo něco si přát, když se vzdáváš,
Ты теряешь право загадывать желание, когда сдаешься,
Ze strany na stranu vláčet sebou necháváš.
Ты позволяешь им таскать тебя из стороны в сторону.
Když co přijde dál, je nejasné,
Когда что будет дальше, неясно,
A ty nemáš co říct, nemáš co říct, nečekej víc.
И тебе больше нечего сказать, больше нечего сказать, не жди больше.
Když tvá víra pohasne, a pobledlá je líc,
Когда твоя вера иссякнет ♪♪ и твое лицо побледнеет ♪,
Pobledlá je líc, jdeš konci vstříc.
Твое лицо бледно, ты встретишь конец.
Tiše se bojíme zachránit vadnoucí růže,
Мы тихо боимся спасти увядающие розы,
Marný je čekání, že někdo nezištně pomůže.
Бесполезно ждать, что кто-то бескорыстно поможет.
Ztrácíš právo něco si přát, když se vzdáváš,
Ты теряешь право загадывать желание, когда сдаешься,
Ze strany na stranu vláčet sebou necháváš.
Ты позволяешь им таскать тебя из стороны в сторону.
Když tvá vlastní vůle zlomený vaz,
Когда твоя собственная воля сломлена,
Nemůžeš se hnout, nemůžeš se hnout a uvolnit z pout.
Ты не можешь пошевелиться, ты не можешь пошевелиться, и ты не можешь избавиться от оков.
Dej ti Bože sílu zas na koně nasednout,
Дай тебе Бог сил снова взобраться на гору,
Na koně nasednout a opustit kout.
Садись на лошадь и выезжай из-за угла.
Bojuj a pak možná zachráníš vadnoucí růže,
Сражайся, и тогда, может быть, ты спасешь увядающие розы,
Nečekej marně, ze někdo nezištně pomůže.
Не ждите напрасно, что кто-то бескорыстно поможет.
Nenech se ke zdi otočit a nenech se oslepit,
Не позволяй стене повернуть тебя вспять и не позволяй ослепить себя,
Nenech se oslepit, dej růžím pít.
Не будьте ослеплены, дайте розам выпить.
Neboj se na cestu vykročit, pak zas můžeš snít,
Не бойся идти по дороге ♪♪ тогда ты снова сможешь мечтать ♪,
Pak zas můžeš snít a pro ty sny žít.
Тогда вы снова сможете мечтать и жить ради этих мечтаний.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.