Daniel Landa - Kouzelnik - перевод текста песни на немецкий

Kouzelnik - Daniel Landaперевод на немецкий




Kouzelnik
Der Zauberer
S kouzelnou píšťalkou si chodí světem,
Mit einer Zauberflöte geht er durch die Welt,
Možná jen tak, aby dal bonbón dětem.
Vielleicht nur so, um Kindern ein Bonbon zu geben.
Kdopak to je, kdo se tu proplétá věky,
Wer ist das, der sich hier durch die Zeitalter schlängelt,
Aby se čas od času pročistily řeky.
Damit von Zeit zu Zeit die Flüsse gereinigt werden.
Svět si nosí jenom v polévkový lžíci,
Die Welt trägt er nur in einem Suppenlöffel,
A živou vodou občas probouzí spící.
Und mit lebendigem Wasser weckt er manchmal die Schlafenden.
Kouzelník, kouzelník.
Der Zauberer, der Zauberer.
Ref: Je mi to jedno, jedno jak,
Refrain: Es ist mir egal, egal wie,
Zastavím rozjetej vlak.
Ich halte den fahrenden Zug an.
Je mi to jedno, jedno čím,
Es ist mir egal, egal womit,
Prostě ho zastavím.
Ich halte ihn einfach an.
Je mi to jedno, jedno proč,
Es ist mir egal, egal warum,
Nejde roztočit kolotoč.
Das Karussell lässt sich nicht andrehen.
Je mi to jedno, jedno čím.
Es ist mir egal, egal womit.
ho roztočím.
Ich bringe es zum Drehen.
Jeho tajemství je veskrze prosté
Sein Geheimnis ist durch und durch einfach:
S každým, kdo mu uvěří, kouzelná moc roste.
Mit jedem, der an ihn glaubt, wächst die Zaubermacht.
Kdo ho neslyšel, o nic nepřišel.
Wer ihn nicht gehört hat, hat nichts verpasst.
Měsíc mu zpívá stříbrnou září.
Der Mond singt ihm mit silbernem Schein.
Možná se pak stane zázrak, že se zardí lháři.
Vielleicht geschieht dann ein Wunder, dass die Lügner erröten.
A když ne, tak slunce nespadne.
Und wenn nicht, fällt die Sonne nicht herunter.
Zvony vyzvánějí Bim bam. Kdo z lásky strach,
Die Glocken läuten Bim Bam. Wer Angst vor der Liebe hat,
Je její zbabělý vrah.
Ist ihr feiger Mörder.
Bim bam příjde kouzelník. Kdy příjde kouzelník?
Bim Bam der Zauberer kommt. Wann kommt der Zauberer?
Ref: Je mi to jedno, jedno jak...
Refrain: Es ist mir egal, egal wie...
Doba si pozvolna kupředu couvá,
Die Zeit bewegt sich langsam rückwärts,
Taková pravidla ďáblova smlouva.
So sind die Regeln des Teufelspakts.
Lidem nic neříká Cesta kouzelníka.
Den Leuten sagt der Weg des Zauberers nichts.
se tu staví pozdravit známé,
Wenn er hier vorbeikommt, um Bekannte zu grüßen,
Možná ho vůbec nepoznáme.
Erkennen wir ihn vielleicht gar nicht.
A tak půjde dál. Kdo nám ho dal, ho zase vzal.
Und so wird er weitergehen. Wer ihn uns gab, hat ihn wieder genommen.
Zvony vyzvánějí Bim bam. Kdo v duši strach,
Die Glocken läuten Bim Bam. Wer Angst in der Seele hat,
Je svůj zbabělý vrah.
Ist sein eigener feiger Mörder.
Bim bam kde je kouzelník, jenž stvoří z kapek šik?
Bim Bam wo ist der Zauberer, der aus Tropfen eine Schar erschafft?
Ref: Je mi to jedno, jedno jak
Refrain: Es ist mir egal, egal wie





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.