Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tvůj
otec
Jan,
král,
tuhle
zemi
dovopravdy
neměl
rád.
Dein
Vater
Johann,
der
König,
mochte
dieses
Land
wirklich
nicht.
Pro
její
vzdor,
vztek,
intriky
a
hrubozrnnej
směr.
Wegen
seines
Trotzes,
seiner
Wut,
seiner
Intrigen
und
seiner
rauen
Art.
Přijel
jsi
sem
k
nám,
nedali
Ti
k
nocování
žádnej
hrad.
Du
kamst
hierher
zu
uns,
man
gab
Dir
keine
Burg
zur
Übernachtung.
Zapadlý
Čechy,
černá
díra,
bídná
královna
všech
děr.
Vergessenes
Böhmen,
ein
schwarzes
Loch,
die
elende
Königin
aller
Löcher.
Však
ty
jsi
byl
syn,
starý
český
krve
rodu
Přemysla.
Doch
Du
warst
ein
Sohn
des
alten
böhmischen
Blutes
der
Přemysliden.
Tak
jsi
si
řek,
že
tady
bude
slavný
město
stát.
Also
sagtest
Du
Dir,
dass
hier
eine
berühmte
Stadt
stehen
wird.
Prastará
zem
je
napojená
na
hvězdy
a
na
čísla.
Das
uralte
Land
ist
verbunden
mit
den
Sternen
und
den
Zahlen.
Drahokam
v
blátě,
jen
ho
musíš
z
toho
bláta
vyhrabat.
Ein
Edelstein
im
Schlamm,
Du
musst
ihn
nur
aus
diesem
Schlamm
ausgraben.
Hoj!
České
královsví
je
krajina
Tvý
matky!
Hoj!
Das
Böhmische
Königreich
ist
das
Land
Deiner
Mutter!
Bůh
ukázal
prstem
a
řek:
To
je
země
svatá!
Gott
zeigte
mit
dem
Finger
und
sprach:
Das
ist
heiliges
Land!
Praha
jako
máma
na
trůn
nevrátí
se
zpátky.
Prag
wie
eine
Mutter
kehrt
nicht
auf
den
Thron
zurück.
Věčná
hvězdná
Brána
a
má
odemčený
vrata.
Das
ewige
Sternentor,
und
seine
Pforten
sind
geöffnet.
A
tak
sis
řek,
já
proměním
sluj
plnou
trní
v
zahradu!
Und
so
sagtest
Du
Dir,
ich
verwandle
die
Höhle
voller
Dornen
in
einen
Garten!
Jak
Matku
svoji
budu
vroucně
milovat
a
ctít
Wie
meine
eigene
Mutter
werde
ich
sie
inbrünstig
lieben
und
ehren.
Vložil
jsi
sem
část
původního
nebeskýho
pokladu.
Du
brachtest
hierher
einen
Teil
des
ursprünglichen
himmlischen
Schatzes.
Jak
Nový
Jeruzalém
přikázal
jsi
prahu
postavit.
Wie
das
Neue
Jerusalem
befahlst
Du,
Prag
zu
erbauen.
Hoj!
České
královsví
je
krajina
Tvý
matky!
Hoj!
Das
Böhmische
Königreich
ist
das
Land
Deiner
Mutter!
Bůh
ukázal
prstem
a
řek:
To
je
země
svatá!
Gott
zeigte
mit
dem
Finger
und
sprach:
Das
ist
heiliges
Land!
Praha
jako
máma
na
trůn
nevrátí
se
zpátky.
Prag
wie
eine
Mutter
kehrt
nicht
auf
den
Thron
zurück.
Věčná
hvězdná
Brána
a
má
odemčený
vrata.
Das
ewige
Sternentor,
und
seine
Pforten
sind
geöffnet.
Pozval
jsi
sem
k
nám
ze
všech
koutů
světa
slavný
mudrce.
Du
ludst
zu
uns
aus
allen
Ecken
der
Welt
berühmte
Weise
ein.
Ať
promění
zem
v
chrám,
jenž
označuje
střed.
Damit
sie
das
Land
in
einen
Tempel
verwandeln,
der
die
Mitte
bezeichnet.
Pramáti
všech
škol
zasadil
jsi
tady
rovnou
do
srdce!
Die
Urmutter
aller
Schulen
pflanztest
Du
hier
direkt
ins
Herz!
Kámen
vzácnej
na
koruně
září,
aby
očaroval
svět.
Der
kostbare
Stein
auf
der
Krone
strahlt,
um
die
Welt
zu
bezaubern.
Hoj!
České
královsví
je
krajina
Tvý
matky!
Hoj!
Das
Böhmische
Königreich
ist
das
Land
Deiner
Mutter!
Bůh
ukázal
prstem
a
řek:
To
je
země
svatá!
Gott
zeigte
mit
dem
Finger
und
sprach:
Das
ist
heiliges
Land!
Praha
jako
máma
na
trůn
nevrátí
se
zpátky.
Prag
wie
eine
Mutter
kehrt
nicht
auf
den
Thron
zurück.
Věčná
hvězdná
Brána
a
má
odemčený
vrata.
Das
ewige
Sternentor,
und
seine
Pforten
sind
geöffnet.
Naše
české
království
je
krajina
Tvý
matky.
Unser
böhmisches
Königreich
ist
das
Land
Deiner
Mutter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Zito
дата релиза
18-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.