Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hodiny
na
rohu
ukazovaly
šest
Die
Uhr
an
der
Ecke
zeigte
sechs
A
v
centru
byl
vlastně
klid.
Und
im
Zentrum
war
eigentlich
Ruhe.
Zrovna
přicházel
jednou
z
několika
cest
Gerade
kam
er
auf
einem
der
mehreren
Wege
Do
města,
kde
už
nechtěli
lidi
žít.
In
die
Stadt,
wo
die
Leute
nicht
mehr
leben
wollten.
Tak
přišel,
aby
hrál,
So
kam
er,
um
zu
spielen,
Aby
na
chvíli
čas
stál.
Damit
für
einen
Moment
die
Zeit
stillstand.
Prstem
pohladí
díry
malý
píšťaly
Mit
dem
Finger
streichelt
er
die
Löcher
der
kleinen
Flöte
A
ta
se
rozezní
do
dáli.
Und
sie
erklingt
in
die
Ferne.
Ta
hudba
je
nádherná
Diese
Musik
ist
wunderschön
A
nebe
do
černa.
Und
der
Himmel
bis
ins
Schwarze.
Píšťala
zní
a
bránu
nekonečnou
hudba
otvírá.
Die
Flöte
klingt
und
die
Musik
öffnet
das
unendliche
Tor.
A
tisíc
hlasů
s
ní
a
celej
dav
se
k
smrti
zvolna
ubírá.
Und
tausend
Stimmen
mit
ihr,
und
die
ganze
Menge
bewegt
sich
langsam
dem
Tode
zu.
Šli
lidi
místo
krys,
to
krysař
temně,
temně
na
píšťalu
hrál,
Es
gingen
die
Menschen
statt
der
Ratten,
so
düster,
düster
spielte
der
Rattenfänger
auf
der
Flöte,
Když
dílo
dokončil,
tak
dlouho
plakal,
ale
ještě
dýl
se
smál.
Als
er
das
Werk
vollendet
hatte,
weinte
er
lange,
aber
noch
länger
lachte
er.
Jak
sirky
lámou
se
stromy,
Wie
Streichhölzer
brechen
die
Bäume,
Jako
krabice
padaj
domy
Wie
Schachteln
fallen
die
Häuser
A
lidi
jako
stádo
ovcí
Und
die
Menschen
wie
eine
Herde
Schafe
řítěj
se
ze
skály.
stürzen
sich
vom
Felsen.
To
krysař
je
ztrestal
písní,
Das
war
der
Rattenfänger,
der
sie
mit
einem
Lied
bestrafte,
že
žily
v
hnilobě
a
plísni,
dass
sie
in
Fäulnis
und
Schimmel
lebten,
Za
to
že
když
odcházel,
Dafür,
dass
sie
ihn,
als
er
wegging,
že
se
mu
vysmáli.
auslachten.
Jako
rajská
hudba
ta
jeho
píšťala
zazněla,
Wie
himmlische
Musik
erklang
seine
Flöte,
Jako
modrý
plamen
vnikaly
její
tóny
do
celýho
těla.
Wie
eine
blaue
Flamme
drangen
ihre
Töne
in
den
ganzen
Körper
ein.
V
jejích
srdcích
a
myslích
se
něco
bortilo
a
lámaly
se
ledy
In
ihren
Herzen
und
Gedanken
brach
etwas
zusammen
und
das
Eis
brach
Ta
píseň
se
nesla
celičkým
krajem
na
posledy.
Dieses
Lied
zog
ein
letztes
Mal
durch
die
ganze
Gegend.
A
tak
jde
krysař
svou
cestou
dál,
Und
so
geht
der
Rattenfänger
seinen
Weg
weiter,
Jednou
se
zastaví,
aby
zas
hrál.
Eines
Tages
wird
er
anhalten,
um
wieder
zu
spielen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Valcik
дата релиза
15-09-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.