Daniel Landa - Krysar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Landa - Krysar




Krysar
Крысолов
Hodiny na rohu ukazovaly šest
Часы на углу показывали шесть,
A v centru byl vlastně klid.
И в центре был покой.
Zrovna přicházel jednou z několika cest
Он шел одной из нескольких дорог
Do města, kde nechtěli lidi žít.
В город, где люди больше не хотели жить.
Tak přišel, aby hrál,
И вот он пришел, чтобы играть,
Aby na chvíli čas stál.
Чтобы на мгновение остановить время.
Prstem pohladí díry malý píšťaly
Пальцем он гладит дырочки маленькой дудочки,
A ta se rozezní do dáli.
И та звучит вдаль.
Ta hudba je nádherná
Эта музыка прекрасна,
A nebe do černa.
А небо до черноты.
Píšťala zní a bránu nekonečnou hudba otvírá.
Дудочка звучит, и музыка открывает бесконечные врата.
A tisíc hlasů s a celej dav se k smrti zvolna ubírá.
И тысяча голосов вместе с ней, и вся толпа медленно идет к смерти.
Šli lidi místo krys, to krysař temně, temně na píšťalu hrál,
Шли люди вместо крыс, это крысолов мрачно, мрачно играл на дудочке,
Když dílo dokončil, tak dlouho plakal, ale ještě dýl se smál.
Когда он закончил свое дело, он долго плакал, но еще дольше смеялся.
Jak sirky lámou se stromy,
Словно спички ломаются деревья,
Jako krabice padaj domy
Как коробки падают дома,
A lidi jako stádo ovcí
А люди, как стадо овец,
řítěj se ze skály.
Летят со скалы.
To krysař je ztrestal písní,
Крысолов наказал их песней,
že žily v hnilobě a plísni,
За то, что жили в гнили и плесени,
Za to že když odcházel,
За то, что когда он уходил,
že se mu vysmáli.
Они над ним смеялись.
Jako rajská hudba ta jeho píšťala zazněla,
Как райская музыка, зазвучала его дудочка,
Jako modrý plamen vnikaly její tóny do celýho těla.
Как синее пламя, ее звуки проникали во все тело.
V jejích srdcích a myslích se něco bortilo a lámaly se ledy
В их сердцах и разуме что-то бушевало и ломало льды,
Ta píseň se nesla celičkým krajem na posledy.
Эта песня разнеслась по всему краю в последний раз.
A tak jde krysař svou cestou dál,
И так крысолов идет своим путем дальше,
Jednou se zastaví, aby zas hrál.
Однажды он остановится, чтобы снова сыграть.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.