Текст и перевод песни Daniel Landa - Krysar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hodiny
na
rohu
ukazovaly
šest
Часы
на
углу
показывали
шесть,
A
v
centru
byl
vlastně
klid.
И
в
центре
был
покой.
Zrovna
přicházel
jednou
z
několika
cest
Он
шел
одной
из
нескольких
дорог
Do
města,
kde
už
nechtěli
lidi
žít.
В
город,
где
люди
больше
не
хотели
жить.
Tak
přišel,
aby
hrál,
И
вот
он
пришел,
чтобы
играть,
Aby
na
chvíli
čas
stál.
Чтобы
на
мгновение
остановить
время.
Prstem
pohladí
díry
malý
píšťaly
Пальцем
он
гладит
дырочки
маленькой
дудочки,
A
ta
se
rozezní
do
dáli.
И
та
звучит
вдаль.
Ta
hudba
je
nádherná
Эта
музыка
прекрасна,
A
nebe
do
černa.
А
небо
до
черноты.
Píšťala
zní
a
bránu
nekonečnou
hudba
otvírá.
Дудочка
звучит,
и
музыка
открывает
бесконечные
врата.
A
tisíc
hlasů
s
ní
a
celej
dav
se
k
smrti
zvolna
ubírá.
И
тысяча
голосов
вместе
с
ней,
и
вся
толпа
медленно
идет
к
смерти.
Šli
lidi
místo
krys,
to
krysař
temně,
temně
na
píšťalu
hrál,
Шли
люди
вместо
крыс,
это
крысолов
мрачно,
мрачно
играл
на
дудочке,
Když
dílo
dokončil,
tak
dlouho
plakal,
ale
ještě
dýl
se
smál.
Когда
он
закончил
свое
дело,
он
долго
плакал,
но
еще
дольше
смеялся.
Jak
sirky
lámou
se
stromy,
Словно
спички
ломаются
деревья,
Jako
krabice
padaj
domy
Как
коробки
падают
дома,
A
lidi
jako
stádo
ovcí
А
люди,
как
стадо
овец,
řítěj
se
ze
skály.
Летят
со
скалы.
To
krysař
je
ztrestal
písní,
Крысолов
наказал
их
песней,
že
žily
v
hnilobě
a
plísni,
За
то,
что
жили
в
гнили
и
плесени,
Za
to
že
když
odcházel,
За
то,
что
когда
он
уходил,
že
se
mu
vysmáli.
Они
над
ним
смеялись.
Jako
rajská
hudba
ta
jeho
píšťala
zazněla,
Как
райская
музыка,
зазвучала
его
дудочка,
Jako
modrý
plamen
vnikaly
její
tóny
do
celýho
těla.
Как
синее
пламя,
ее
звуки
проникали
во
все
тело.
V
jejích
srdcích
a
myslích
se
něco
bortilo
a
lámaly
se
ledy
В
их
сердцах
и
разуме
что-то
бушевало
и
ломало
льды,
Ta
píseň
se
nesla
celičkým
krajem
na
posledy.
Эта
песня
разнеслась
по
всему
краю
в
последний
раз.
A
tak
jde
krysař
svou
cestou
dál,
И
так
крысолов
идет
своим
путем
дальше,
Jednou
se
zastaví,
aby
zas
hrál.
Однажды
он
остановится,
чтобы
снова
сыграть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Valcik
дата релиза
15-09-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.