Текст и перевод песни Daniel Landa - Legalizace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legalizace
- text
Легализация
- текст
Vítejte,
přátelé,
v
lesích
elfů
moderní
doby!
Приветствую
вас,
друзья,
в
лесах
эльфов
новой
эры!
V
lovištích
zážitků
tráví
volno
různí
občané
země.
В
угодьях
впечатлений
проводят
досуг
разные
граждане
нашей
земли.
Vítejte
u
nás,
hned
u
brány,
odložte
stesky
a
zloby,
Добро
пожаловать
к
нам,
прямо
у
ворот,
отбросьте
печали
и
злобу,
Jen
ať
smí
pařit
do
rána
i
ten,
co
by
normálně
neměl.
Пусть
отрывается
до
утра
и
тот,
кому
обычно
нельзя.
Androvéda
Vaskuláris
degustits.
Андромеда
Васкулярис,
попробуйте.
Ty
naše
pralesy
nejsou
dávno
to,
co
dřív
byly.
Наши
леса
уже
не
те,
что
были
раньше.
Současní
elfové
nejsou,
pane,
žádná
staromódní
rasa.
Современные
эльфы,
знаете
ли,
не
какая-то
старомодная
раса.
Kácíme,
hledáme,
jak
bychom
to
tu
vylepšili.
Мы
рубим,
ищем,
как
бы
нам
тут
все
улучшить.
Tancujem,
sosáme,
pijem
Танцуем,
курим,
пьем,
A
za
to
se
nám
plní
kasa.
И
за
это
нам
капает
в
казну.
Androvéda
Vaskuláris
Degustis
Андромеда
Васкулярис,
попробуйте.
Androveda
Vaskuláris
Degustis,
toto
je
ona,
květina
míru,
Андромеда
Васкулярис,
попробуйте,
вот
она,
цветок
мира,
Bohyně
Androvéda,
naše
zelená
patronka
instantního
štěstí.
Богиня
Андромеда,
наша
зеленая
покровительница
сиюминутного
счастья.
Nejlaskavější
a
nejrychlejší
rozmetávačka
depresí,
neboli
bolehlavka
třásňorodá
vymašťující.
Самая
ласковая
и
быстрая
рассеивательница
депрессий,
или
же
мигрень
разноцветная,
обезжиривающая.
Úplně
na
prach
rozsekávající.
В
пух
и
прах
разбивающая.
Tato
květina
se
sosá.
Этот
цветок
курят.
Takhle
to
chytnete
a
vysosáte
Jeden...
dva...
Вот
так
вы
его
берете
и
вдыхаете.
Раз...
два...
To
už
musíte
cejtit.
Вы
уже
должны
это
чувствовать.
Já
už
to
cejtim
hodně...
Mám
jich
vosum...
Я
уже
чувствую
очень
сильно...
У
меня
их
восемь...
Zdejší
elfové
- jsem
jejich
šéf
- naznají
bídu,
Местные
эльфы
- я
их
главарь
- не
знают
нужды,
Nezají
starosti,
neznají
pojem
práce.
Не
знают
забот,
не
знают
понятия
"работа".
Desetiletí
vládnu
lidu
a
ten
je
absolutně
v
klidu.
Десятилетиями
правлю
народом,
и
он
абсолютно
спокоен.
Žijem
si
na
vyšší
noze,
vše
ode
dne
Legalizace.
Живем
мы
на
широкую
ногу,
и
все
со
дня
Легализации.
Ušouni:
(Ref.)
Ушастые:
(Припев)
Legalizace,
správná
vibrace,
Легализация,
правильная
вибрация,
Vod
tý
doby
nechodíme
do
práce
С
тех
пор
мы
не
ходим
на
работу
A
milujeme
krále,
že
se
smíme
léta
válet,
И
любим
короля
за
то,
что
можем
годами
валяться,
Daroval
nám
vše
lék,
vše
ode
dne
legalizace.
Он
подарил
нам
лекарство
от
всего,
и
все
со
дня
легализации.
Legalizace...
Легализация...
Dávno
vypadli
z
našich
lesů
duchové
stromů,
Давно
исчезли
из
наших
лесов
духи
деревьев,
Jezerní
královny
přebývaj
v
bajkách
Озерные
королевы
обитают
в
сказках
Jen
pro
naše
děti.
Только
для
наших
детей.
Mrakům
už
nevládne
pověra
o
bohu
-
Облаками
больше
не
правит
суеверие
о
боге
-
Vladaři
hromu.
Повелителе
грома.
Keksi+ušouni:
Кесси+ушастые:
Moderní
elfové
nevěří
bludům,
ateismus
letí!
Современные
эльфы
не
верят
в
сказки,
атеизм
рулит!
Androvéda
Vaskuláris
Degustis
Андромеда
Васкулярис,
попробуйте.
Jezdí
k
nám
turisté
z
dalekých
krajů
za
svobodou.
К
нам
едут
туристы
из
дальних
стран
за
свободой.
S
námi
tu
sosají
Androvédu
lidově
zvanou
Védu
Вместе
с
нами
они
курят
Андромеду,
в
народе
- Веду.
Krom
této
kytičky
dál
zdatně
kupčíme
s
vodou,
Помимо
этого
цветка,
мы
также
бойко
торгуем
водой,
Véda
a
voda
jsou
hlavní
trumfy,
proč
jsme
o
krok
vpředu.
Веда
и
вода
- главные
козыри,
почему
мы
на
шаг
впереди.
Ušouni
- Ref.
Ушастые
- Припев.
Vítej,
nová
sezóno,
už
léto
vchází
dál.
Здравствуй,
новый
сезон,
лето
уже
в
разгаре.
Povoluji
Androvédu!
Otevírám
karneval.
Я
разрешаю
Андромеду!
Открываю
карнавал.
Toho
bohdá
nebude,
aby
elfský
král,
Не
бывать
этому,
чтобы
король
эльфов,
S
vámi
nesosal!!!
Не
курил
вместе
с
вами!!!
Sláva
naší
Androvédě,
sláva
králi
náš,
každý
rok,
Слава
нашей
Андромеде,
слава
нашему
королю,
каждый
год,
Nám
její
prodávání
požehnáš.
Sláva!
Sláva!
Sláva!
Ты
благословляешь
нас
на
ее
продажу.
Слава!
Слава!
Слава!
Část
ušounů
- Ref.
Часть
ушастых
- Припев.
Druhá
část:
Вторая
часть:
Díky
králi!
Слава
королю!
Díky
králi!
Слава
королю!
Díky
králi!
Слава
королю!
Díky
králi!
Слава
королю!
Díky
králi!
Слава
королю!
Díky
králi!
Слава
королю!
Díky
králi!
Слава
королю!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.