Текст и перевод песни Daniel Landa - Moravske Pole
Často
tady
stává,
unavené
oči
mhouří.
Он
часто
бывает
здесь,
усталые
глаза
щурятся.
Statný
starý
muž.
Je
oděn
ve
svůj
tmavý
šat.
Дородный
старик.
Он
одет
в
свою
темную
мантию.
Na
vrásčité
tváři
stopy
dávno
zašlých
bouří.
На
морщинистом
лице
следы
давно
прошедших
штормов.
Dnů
a
nocí,
kterých
nikdy
nelze
litovat.
Дни
и
ночи,
о
которых
ты
никогда
не
пожалеешь.
Na
tom
svahu
stojí
odkud
kdysi
viděl
v
dálce,
На
этом
склоне
он
стоит
с
того
места,
где
когда-то
видел
вдалеке,
Dvě
železné
pěsti
s
řinčením
se
zatínat.
Два
железных
кулака
с
лязгом
сжимаются.
Dva
veliké
voje
chystaly
se
právě
k
válce.
Две
великие
армии
собирались
вступить
в
войну.
Ten
den
bude
mnoho
mužů
dlouho
proklínat.
В
тот
день
многие
мужчины
будут
долго
проклинать.
Vlahá
noc
a
jen
měsíc
bílý
svítí
na
skály.
Теплая
ночь,
и
только
белая
луна
освещает
скалы.
Jedni
včera
zvítězili,
druzí
plakali.
Кто-то
вчера
выиграл,
кто-то
плакал.
Krutou
daň
splatí
české
plémě,
rány,
hlad
a
mor.
Жестокую
дань
заплатят
чешские
племена,
раны,
голод
и
чума.
Písně
zlé
až
do
naší
země
přijdou
z
Branibor.
Песни
зла
на
нашу
землю
придут
из
Бранденбурга.
Na
Moravském
poli
půda
horká
ještě
pálí,
На
моравском
поле
почва
все
еще
горит
жарко,
Zrada,
jak
to
chodí,
mrcha
slaví
zlatý
čas.
Измена,
так
сказать,
сучка
празднует
золотое
время.
Železná
a
zlatá
legenda
se
v
krvi
válí.
Легенда
о
железе
и
золоте
у
нас
в
крови.
Sám
jako
kůl
v
plotě
padl
král
a
padla
hráz.
Одинокий,
как
кол
в
заборе,
король
пал,
и
плотина
рухнула.
Starý
muž
se
zvedá,
do
studené
noci
kráčí.
Старик
встает
и
выходит
в
холодную
ночь.
Pokaždé
na
tomhle
místě
srdce
zabolí.
Каждый
раз,
когда
я
нахожусь
в
этом
месте,
у
меня
болит
сердце.
Spatřit
zemřít
krále,
to
na
celý
život
stačí.
Увидеть,
как
умирает
король,
достаточно
на
всю
жизнь.
Vítr
kvílí,
žene
chrabrost
někam
do
polí.
Ветер
воет,
гонит
доблесть
в
поля.
Vlahá
noc
a
jen
měsíc
bílý
svítí
na
skály.
Теплая
ночь,
и
только
белая
луна
освещает
скалы.
Jedni
kdysi
zvítězili,
druzí
plakali.
Некоторые
торжествовали,
некоторые
плакали.
Krutou
daň
platí
české
plémě
& rány,
hlad
a
mor.
Жестокую
дань
платят
чешские
породы
и
раны,
голод
и
чума.
Písně
zlé
do
naší
země
přišly
z
Branibor.
Песни,
принесшие
зло
нашей
стране,
пришли
из
Бранденбурга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.