Daniel Landa - Muzi S Padaky - перевод текста песни на немецкий

Muzi S Padaky - Daniel Landaперевод на немецкий




Muzi S Padaky
Männer mit Fallschirmen
Muži s padáky
Männer mit Fallschirmen
Letadlo stoupá nad mraky,
Das Flugzeug steigt über die Wolken,
V něm čtyři muži s padáky.
Darin vier Männer mit Fallschirmen.
Tváře se černají barvivem,
Die Gesichter schwärzen sich mit Farbe,
Kapsy jsou narvaný střelivem.
Die Taschen sind vollgestopft mit Munition.
V překrásný noci se vznášej tmou,
In wunderschöner Nacht schweben sie durch die Dunkelheit,
Ale jen tři padáky se otevřou.
Aber nur drei Fallschirme öffnen sich.
K zemi se řítí jeden z nich.
Zu Boden stürzt einer von ihnen.
Skok poslední z posledních.
Der allerletzte Sprung.
Vešla smrtka dál bez pozvání
Der Tod trat weiter ein, ungebeten,
S kosou ve vaku.
Mit der Sense im Gepäck.
Rána o zem změní k nepoznáni -
Der Aufprall auf den Boden verändert bis zur Unkenntlichkeit -
Nevýhoda padáku.
Nachteil des Fallschirms.
Není čas na slzy jde se dál.
Keine Zeit für Tränen, es geht weiter.
Strážnej v budce usínal.
Der Wachmann im Häuschen schlief ein.
Ještě že tak! Aspoň měl to hned.
Zum Glück! So hatte er es gleich hinter sich.
Ledvinu rozpůlil bajonet.
Die Niere halbierte das Bajonett.
Když potom měsíc ozářil stín.
Als dann der Mond den Schatten beleuchtete,
Vylezl střelec z ostružin.
Kroch der Schütze aus den Brombeeren.
Natáhnul, zamířil, vypálil.
Spannte, zielte, feuerte.
A úplně přesně strefil cíl.
Und traf das Ziel ganz genau.
Zase smrt se do jídelny vkrádá,
Wieder schleicht sich der Tod in den Speisesaal,
Hladová velice.
Sehr hungrig.
Malá, drzá kulka ráda záda -
Die kleine, freche Kugel trifft gern den Rücken -
Nevýhoda měsíce.
Nachteil des Mondes.
Ti dva, co zbyli, plíží se v před.
Die zwei, die übrig blieben, schleichen vorwärts.
Z dálky je oslovil kulomet.
Aus der Ferne meldete sich das Maschinengewehr.
Hlasitě štěká jak zuřivej pes,
Laut bellt es wie ein wütender Hund,
nebude zítra, bylo jen dnes.
Es wird kein Morgen mehr geben, es gab nur noch Heute.
Letadlo stoupá nad mraky, v něm deset mužů s padáky.
Das Flugzeug steigt über die Wolken, darin zehn Männer mit Fallschirmen.
Ale co bych vám o tom povídal,
Aber was soll ich Euch davon erzählen,
Každej dobře, jak to bude dál!
Jeder weiß gut, wie es weitergeht!
A tak smrtka dál kosou mává,
Und so schwingt der Tod weiter die Sense,
To se nemění.
Das ändert sich nicht.
Pořád bude mrška trochu hravá -
Immer wird das Luder ein wenig verspielt sein -
Nevýhoda válčení.
Nachteil des Krieges.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.