Daniel Landa - Muži S Padáky (A Dětským Sborem) - перевод текста песни на немецкий

Muži S Padáky (A Dětským Sborem) - Daniel Landaперевод на немецкий




Muži S Padáky (A Dětským Sborem)
Männer mit Fallschirmen (Und Kinderchor)
Letadlo stoupá nad mraky,
Das Flugzeug steigt über die Wolken,
V něm čtyři muži s padáky.
Darin vier Männer mit Fallschirmen.
Tváře se černají barvivem,
Die Gesichter sind mit Farbe geschwärzt,
Kapsy jsou narvaný střelivem.V překrásný noci se vznášej tmou,
Die Taschen sind vollgestopft mit Munition. In wunderschöner Nacht schweben sie durch die Dunkelheit,
Ale jen tři padáky se otevřou.
Aber nur drei Fallschirme öffnen sich.
K zemi se řítí jeden z nich.
Zu Boden stürzt einer von ihnen.
Skok poslední z posledních.
Der allerletzte Sprung.
Vešla smrtka dál bez pozvání
Der Tod trat ohne Einladung ein
S kosou ve vaku.
Mit der Sense im Gepäck.
Rána o zem změní k nepoznáni -
Der Aufprall auf den Boden verändert bis zur Unkenntlichkeit -
Nevýhoda padáku.
Nachteil des Fallschirms.
Není čas na slzy jde se dál.
Keine Zeit für Tränen, es geht weiter.
Strážnej v budce usínal.
Der Wächter im Häuschen schlief ein.
Ještě že tak! Aspoň měl to hned.
Zum Glück! Wenigstens hatte er es schnell hinter sich.
Ledvinu rozpůlil bajonet.
Die Niere halbierte das Bajonett.
Když potom měsíc ozářil stín.
Als dann der Mond den Schatten erhellte.
Vylezl ten střelec z ostružin.
Kroch der Schütze aus den Brombeeren.
Natáhnul, zamířil, vypálil.
Er spannte, zielte, schoss.
A úplně přesně strefil cíl.
Und traf das Ziel ganz genau.
Zase smrt se do jídelny vkrádá,
Wieder schleicht sich der Tod in den Speisesaal,
Hladová velice.
Sehr hungrig.
Malá, drzá kulka ráda záda.
Die kleine, freche Kugel trifft gern den Rücken.
Nevýhoda měsíce.
Nachteil des Mondes.
Ti dva, co zbyli, plíží se v před.
Die zwei, die übrig blieben, schleichen vorwärts.
Z dálky je oslovil kulomet.
Aus der Ferne meldete sich das Maschinengewehr.
Hlasitě štěká jak zuřivej pes,
Laut bellt es wie ein wütender Hund,
nebude zítra, bylo jen dnes.
Es wird kein Morgen mehr geben, es gab nur noch heute.
Letadlo stoupá nad mraky, v něm deset mužů s padáky.
Das Flugzeug steigt über die Wolken, darin zehn Männer mit Fallschirmen.
Ale co bych vám o tom povídal,
Aber was soll ich dir davon erzählen,
Každej dobře, jak to bude dál!
Jede weiß gut, wie es weitergeht!
A tak smrtka dál kosou mává,
Und so schwingt der Tod weiter die Sense,
To se nemění.
Das ändert sich nicht.
Pořád bude mrška trochu hravá.
Er [der Tod] wird immer ein wenig spielerisch bleiben.
Nevýhoda válčení.
Nachteil des Krieges.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.