Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muži S Padáky (A Dětským Sborem)
Männer mit Fallschirmen (Und Kinderchor)
Letadlo
stoupá
nad
mraky,
Das
Flugzeug
steigt
über
die
Wolken,
V
něm
čtyři
muži
s
padáky.
Darin
vier
Männer
mit
Fallschirmen.
Tváře
se
černají
barvivem,
Die
Gesichter
sind
mit
Farbe
geschwärzt,
Kapsy
jsou
narvaný
střelivem.V
překrásný
noci
se
vznášej
tmou,
Die
Taschen
sind
vollgestopft
mit
Munition.
In
wunderschöner
Nacht
schweben
sie
durch
die
Dunkelheit,
Ale
jen
tři
padáky
se
otevřou.
Aber
nur
drei
Fallschirme
öffnen
sich.
K
zemi
se
řítí
jeden
z
nich.
Zu
Boden
stürzt
einer
von
ihnen.
Skok
poslední
z
posledních.
Der
allerletzte
Sprung.
Vešla
smrtka
dál
bez
pozvání
Der
Tod
trat
ohne
Einladung
ein
S
kosou
ve
vaku.
Mit
der
Sense
im
Gepäck.
Rána
o
zem
změní
k
nepoznáni
-
Der
Aufprall
auf
den
Boden
verändert
bis
zur
Unkenntlichkeit
-
Nevýhoda
padáku.
Nachteil
des
Fallschirms.
Není
čas
na
slzy
jde
se
dál.
Keine
Zeit
für
Tränen,
es
geht
weiter.
Strážnej
v
budce
usínal.
Der
Wächter
im
Häuschen
schlief
ein.
Ještě
že
tak!
Aspoň
měl
to
hned.
Zum
Glück!
Wenigstens
hatte
er
es
schnell
hinter
sich.
Ledvinu
rozpůlil
bajonet.
Die
Niere
halbierte
das
Bajonett.
Když
potom
měsíc
ozářil
stín.
Als
dann
der
Mond
den
Schatten
erhellte.
Vylezl
ten
střelec
z
ostružin.
Kroch
der
Schütze
aus
den
Brombeeren.
Natáhnul,
zamířil,
vypálil.
Er
spannte,
zielte,
schoss.
A
úplně
přesně
strefil
cíl.
Und
traf
das
Ziel
ganz
genau.
Zase
smrt
se
do
jídelny
vkrádá,
Wieder
schleicht
sich
der
Tod
in
den
Speisesaal,
Hladová
velice.
Sehr
hungrig.
Malá,
drzá
kulka
ráda
záda.
Die
kleine,
freche
Kugel
trifft
gern
den
Rücken.
Nevýhoda
měsíce.
Nachteil
des
Mondes.
Ti
dva,
co
zbyli,
plíží
se
v
před.
Die
zwei,
die
übrig
blieben,
schleichen
vorwärts.
Z
dálky
je
oslovil
kulomet.
Aus
der
Ferne
meldete
sich
das
Maschinengewehr.
Hlasitě
štěká
jak
zuřivej
pes,
Laut
bellt
es
wie
ein
wütender
Hund,
Už
nebude
zítra,
už
bylo
jen
dnes.
Es
wird
kein
Morgen
mehr
geben,
es
gab
nur
noch
heute.
Letadlo
stoupá
nad
mraky,
v
něm
deset
mužů
s
padáky.
Das
Flugzeug
steigt
über
die
Wolken,
darin
zehn
Männer
mit
Fallschirmen.
Ale
co
bych
vám
o
tom
povídal,
Aber
was
soll
ich
dir
davon
erzählen,
Každej
ví
dobře,
jak
to
bude
dál!
Jede
weiß
gut,
wie
es
weitergeht!
A
tak
smrtka
dál
kosou
mává,
Und
so
schwingt
der
Tod
weiter
die
Sense,
To
se
nemění.
Das
ändert
sich
nicht.
Pořád
bude
mrška
trochu
hravá.
Er
[der
Tod]
wird
immer
ein
wenig
spielerisch
bleiben.
Nevýhoda
válčení.
Nachteil
des
Krieges.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.