Текст и перевод песни Daniel Landa - Na Namesti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
náměstí
- text
На
площади
- текст
Nikde
žádná
voda,
v
kohoutku
je
sucho!
Нигде
нет
воды,
в
кране
сухо!
Protancuješ
s
kýblem
celý
zavšivený
město.
Станцуешь
с
ведром
по
всему
этому
завшивленному
городу.
Plejtvali
jsme
z
džbánu,
až
se
utrhnulo
ucho.
Мы
пили
из
кувшина,
пока
у
него
ручка
не
отвалилась.
Vidělas
tváře
tváře
upírů,
jež
potkáváme
cestou?
Видела
ли
ты
лица,
лица
упырей,
которых
мы
встречаем
на
пути?
Tváří
se,
že
vidí
místo
lidí
chodit
těsto.
Они
делают
вид,
что
видят
тесто,
идущее
вместо
людей.
Nikde
žádná
voda,
ovšem
upíři
se
rojí!
Нигде
нет
воды,
но
упыри
так
и
кишат!
Velmi
nerad
potkávám
monstra
jejich
druhu.
Очень
не
люблю
встречать
монстров
их
породы.
Když
vidíš
ty
zuby...
Когда
видишь
эти
зубы...
To
se
člověk
bojí!
Страшно
становится!
Podezřelý
tón
se
šíří
z
upířích
kruhů.
Подозрительный
тон
распространяется
из
упыриных
кругов.
Že
prý
upír
nebude
už
dělat
lidem
sluhu.
Говорят,
что
упырь
больше
не
будет
служить
людям.
Nikde
žádná
voda,
nikdo
tu
nic
neví!
Нигде
нет
воды,
никто
ничего
не
знает!
Támhle
nápis
hlásá,
že
snad
voda
brzo
bude.
Вон
там
надпись
гласит,
что
вода
скоро
будет.
Atmosféra
houstne,
kámo,
žízeň
to
je
prevít!
Обстановка
накаляется,
приятель,
жажда
- та
еще
дрянь!
Zdá
se,
že
zas
jiní
žízní
po
teplé
a
rudé.
Похоже,
что
еще
кто-то
жаждет
теплой
и
красной.
Brzy
bude
horko,
kámo,
v
tomto
městě
všude.
Скоро
будет
жарко,
приятель,
повсюду
в
этом
городе.
Nikde
žádná
voda,
nikdo
tu
nic
neví.
Нигде
нет
воды,
никто
ничего
не
знает.
Atmosféra
houstne,
žízeň
to
je
prevít!
Обстановка
накаляется,
жажда
- та
еще
дрянь!
Nikde
žádná
voda,
nikdo
tu
nic
neví!
Нигде
нет
воды,
никто
ничего
не
знает!
Atmosféra
houstne,
žízeň
to
je
prevít!
Обстановка
накаляется,
жажда
- та
еще
дрянь!
Atmosféra
houstne,
žízeň
to
je
prevít!
Обстановка
накаляется,
жажда
- та
еще
дрянь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.