Текст и перевод песни Daniel Landa - Na Obzoru Ani Mrak Ani Loď
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Obzoru Ani Mrak Ani Loď
On the Horizon Neither Cloud Nor Ship
Na
obzoru
ani
mrak,
ani
loď,
no
prostě
prd,
On
the
horizon
neither
cloud
nor
ship,
simply
nothing,
Nuda,
to
je
pruda,
to
už
fakt
je
lepší
smrt.
Boredom,
this
is
such
a
bore,
this
is
better
than
death.
Plavím
se
tu
jako
vůl
a
ksicht
mi
rozežírá
sůl.
I
am
swimming
here
like
an
idiot
and
the
salt
is
eating
away
at
my
face.
Nemít
místo
ruky
hák,
už
bych
si
facku
dal.
If
I
didn't
have
a
hook
for
a
hand,
I
would
have
smacked
myself
in
the
face
already.
Prázdný
láhve,
prázdnej
stůl,
hlad
se
s
náma
neminul.
Empty
bottles,
empty
table,
hunger
has
not
missed
us.
Nemá
lehkej
úděl
ten,
kdo
pirátem
se
stal.
He
who
has
become
a
pirate,
his
lot
is
not
easy.
Na
obzoru
ani
mrak,
ani
loď,
no
prostě
prd,
On
the
horizon
neither
cloud
nor
ship,
simply
nothing,
Nuda,
to
je
pruda,
to
už
fakt
je
lepší
smrt.
Boredom,
this
is
such
a
bore,
this
is
better
than
death.
Je
schlíplá
fangle
s
lebkou
a
zkřížený
jsou
hnáty,
The
jolly
roger
with
the
skull
and
crossbones
is
drooping,
Kořalka
ať
teče,
to
je
pro
nás
pro
piráty
ráj.
Let
the
liquor
flow,
this
is
paradise
for
us
pirates.
Vítr
vůbec
nevane,
a
když
jo,
tak
přestane.
The
wind
does
not
blow
at
all,
and
when
it
does,
it
stops.
Stojíme
jak
na
souši,
to
nevěstí
nic
dobrýho.
We
are
standing
still
as
on
land,
this
bodes
well
for
nothing.
Než
se
člověk
naděje,
skočej
na
něj
kurděje,
Before
you
know
it,
the
scurvy
dogs
will
jump
on
you,
Včera
jsme
si
připíjeli
na
prvního
mrtvýho.
Yesterday
we
toasted
to
the
first
of
the
dead.
Bez
výrazný
vzpruhy
možná
za
dva
dny
jsme
tuhý.
Without
significant
refreshment,
we
may
be
stiff
in
two
days.
Tak
modlíme
se
k
Bohu,
ať
nám
sešle
ňákou
bárku.
So
we
pray
to
God
that
He
will
send
us
some
kind
of
ship.
Jak
bych
rád
měl
co
žrát,
šavle
už
má
taky
hlad.
How
I
would
love
to
have
something
to
eat,
the
saber
is
also
hungry.
Už
se
asi
nedočkáme
loďky
plný
dárků.
We
will
probably
not
live
to
see
a
ship
full
of
gifts.
Je
schlíplá
fangle
s
lebkou
a
zkřížený
jsou
hnáty,
The
jolly
roger
with
the
skull
and
crossbones
is
drooping,
Kořalka
ať
teče,
to
je
pro
nás
pro
piráty
ráj.
Let
the
liquor
flow,
this
is
paradise
for
us
pirates.
Na
obzoru
ani
mrak,
ani
loď,
no
prostě
prd.
On
the
horizon
neither
cloud
nor
ship,
simply
nothing.
Nuda,
to
je
pruda,
kor
když
se
blíží
smrt.
Boredom,
this
is
such
a
bore,
especially
when
death
is
approaching.
Je
schlíplá
fangle
s
lebkou
a
zkřížený
jsou
hnáty,
The
jolly
roger
with
the
skull
and
crossbones
is
drooping,
Ořalka
ať
teče,
to
je
pro
nás
pro
piráty
ráj
Let
the
grog
flow,
this
is
paradise
for
us
pirates
Je
schlíplá
fangle
s
lebkou
a
zkřížený
jsou
hnáty,
The
jolly
roger
with
the
skull
and
crossbones
is
drooping,
Kořalka
ať
teče,
to
je
pro
nás
pro
piráty
ráj
Let
the
liquor
flow,
this
is
paradise
for
us
pirates
Je
schlíplá
fangle
s
lebkou
a
zkřížený
jsou
hnáty,
The
jolly
roger
with
the
skull
and
crossbones
is
drooping,
Kořalka
ať
teče,
to
je
pro
nás
pro
piráty
ráj!
Let
the
liquor
flow,
this
is
paradise
for
us
pirates!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Konec
дата релиза
05-05-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.